Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query

Page(s) 18 Query method Match substring

Total of 62 records 7 pages
Pages: 1 2 3 4 5 6 7
Forward: 1

Root / lemma: aiu¸-, ai¸u-

English meaning: vital energy

German meaning: `Lebenskraft'

Material: Ai. ƒ´yu- n. `Lebenskraft', substantiviertes Adjektiv zu ƒóu´- `beweglich, regsam'; ƒyu´- m. `Genius der Lebenskraft', davon abgeleitet der s-St. ƒ´yuh· n. , Gen. ƒyu«ah· `Lebenskraft' (*ƒ´iu¸os, Gen. *ai¸us-e´s); n-St. im Lok. ƒyuni, Instr. ƒyunƒ; yu´h· `Lebenskraft';

    av. ƒy³ n. `Lebensdauer', Gen. yao«, Dat. yav¡i, Instr. yavƒ, davon yavaŒtƒt- `Dauer', yavaŒj–- `immer lebend'; yu« m. `Lebensdauer';

    Gr. s-St. : kypr. uaij zan (= di¦ b…ou); suffixloser Lok. lakon. a„šj `immer'; hom. a„e…, att. ¢e… (*aiesi), Akk. att. a„î (*aiosa); Dat. -Lok. ohne Erweiterung in ion. a„…, lesb. ¥i (*aii) (danach ¢…¯‹ioj `ewig', dhn-aiÒj `langlebend'); n-St. : a„èn m. (und f. nach a„èj) `Lebenskraft, Lebensdauer', a„šn `immer';

    alb. eshe¨ `Zeitraum' aus *aiu¸esi¸ƒ (Jokl L. -k. U. 34);

    lat. o-St. aevus m. und aevum n. `Lebenszeit, Ewigkeit'; hingegen beruhen aetas f. , alt aevitas (daraus osk. Gen. ai´tatei´s, Akk. ai´tatu´m, p„l. Abl. aetatu) `Zeitalter', aeternus `ewig' auf adverbialem *aiu¸i.

    Got. o-St. aiws m. `Zeit, Ewigkeit, Welt'; i-St. adverbiell aiw (*aiu¸i) = aisl. ?, ei (auch in ei-gi `nicht'), ags. ƒ, ¡, ahd. io `je, immer', got. ni aiw `nie', ahd. neo, nio, nhd. nie; ags. n-ƒ, engl. no `nicht, nein'; aisl. lang-?¯r = lat. longaevus `langlebig'; i-St. auch in aisl. ?¯fi, ?¯vi f. (*aiu¸i-) `Leben, Zeitalter'; ƒ-St. in ahd. Œwa f. `Zeit, Ewigkeit', davon ahd. Œwid¡ `Ewigkeit', Œw–g `ewig'; got. aju-k-d³?s f. `Ewigkeit' aus *ajuki- (= ags. Œce `ewig'), mit idg. g-Suffix + idg. -t³ti-;

    toch. A ƒym- `Geist, Leben', das m von ƒn~m- `Leben' bezogen.

References: WP. I 6, WH. I 21, EM. 21, Feist 30, 32, Benveniste BSL 38, 103 ff, Dume´zil BSL 39, 193, Specht KZ. 68, 196, Dekl. 88 ff. , Van Windekens 15.

See also: Hiervon abgeleitet *i¸uu¸en- (i¸eu¸-3) `jung'; Specht will auch sehr gewagt *aig-,Eiche' (= `Lebenskraft'?) hierzustellen.

Page(s): 17 - 0000">18


Root / lemma: ak^-1, ak^¡-

English meaning: to eat

German meaning: `essen'

Material: Ai. as´nƒti (infigiert, Inf. as´i-tum usw. ) `i­t, verzehrt', a´s´anam n. `das Essen; Speise', a´s´na-h· `gefr„­ig', dehnstufig ƒs´ayati `l„­t speisen', prƒtar-ƒs´a-h· `Frµhstµck'; av. kahrk-ƒsa `H„hnefresser = Geier' usw. ;

    gr. ¥kuloj f. `Eichel' (als `Nahrung', vgl. formal ai. as´u´-s·a-h· `gefr„­ig'), ¥koloj `Bissen';

    an. agn n. `Lockspeise fµr Fische' (*ak^-no´-), ?¯ja `weiden lassen' (*ahjan).

References: WP. I 112 f. , WH. I 210 f.

Page(s): 0000">18


Root / lemma: ak^-, ok^-

English meaning: sharp; stone

German meaning: `scharf, spitz, kantig' und `Stein'

Material: 1. e/o- und ƒ-St:

    Npers. ƒs (dehnstufig) `Mµhlstein'; gr. ¢k» `Spitze', dehnstufig ion. ºk» ¢kwk», ™pidorat…j, ºkm» Hes. , redupl. ¢kwk» `Spitze, Schneide' (wie ¢gwg» : ¥gw); nach Kretschmer KZ. 33, 567 und Schwyzer Gr. Gr. I 348 geh£rt ¢koÚw `h£re' als *¢k-ouj- `das Ohr scharf habend' hierher, s. aber 1. keu-; alb. athe¨te¨ `herb, sauer'; lat. acŒre `sauer sein', acidus `sauer', acŒtum `Essig';

    mit o: mbr. convoc ar vilin `den Mµlhlstein sch„rfen', cymr. hogi `sch„rfen', acymr. ocoluin, ncymr. hogalen, mbret. hygo(u)len, nbret. higolenn `Wetzstein' (mit unklarem zweitem Bestandteil; der bret. Vokalismus des Anlauts durch den Vorton zu erkl„ren); mc. cyfogi `sich erbrechen, kampfen', mit sekund„rem i¸o-Suffix acymr. cemecid, ncymr. cyfegydd (*k^om-ok^i´i¸o-) `Spitzhacke';

    mit Dehnstufe: acymr. diauc, ncymr. diog, mbr. dieuc (*-ƒk^o-) `faul', mcymr. ym-am-ogawr (*-ƒk^ƒ-r) `man regt sich, ist t„tig' (Loth RC. 45, 191) und mbr. eaug, nbret. eok `reif, aufgeweicht' (*eks-ƒk^o-), zu gall. exƒcum `centaurion lepton' (Ernault Gloss. MBret. 201); vgl. auch oben S. 5;

    schwed. ag m. `Sumpfgras, Cladium mariscus, Schneide' (*ak^o´-), mhd. ag `Barsch', egle, eglinc ds. , nhd. schweiz. egel, Demin. egli, aschwed. agh-borre ds. , vielleicht auch schwed. agg `Groll, Ha­', agga `stechen, plagen', norw. dial. agge `Zahn, Spitze' (*ak^o-ko´- oder expressive Gemination?), sowie (mit sekund„rem germ. Ablaut a : u oder aus *ak^uko- mit Assimilation des a an u?) norw. dial. ugg `Stachel, A¨ngstigung', schwed. dial. ugg `Zacke, Zahn', anord. uggr `Furcht', norw. dial. ugge `Flosse'; lit. aku´otas* `Granne', a~«aka (*ak^o-kƒ) `Fischgr„te, Kleie' = wruss. osoka `càråõ', àpr. ackons (*ak^¡no-) ds.

    ----------------------

    *Die baltoslav. Formen mit k beweisen keine idg. Nebenform ak-, sondern sind teilweise Lehnworte aus dem Veneto-Illyrischen, dessen Gebiet von den Balten und Slaven µberschichtet worden war (Kretschmer Gl. 21, 115). Ebenso erkl„rt sich das g in ksl. igla oben S. 15.

    ----------------------

    2. i- und j-St„mme:

    Arm. asešn `Nadel' (aus *asišn, Meillet Esquisse 43); gr. ¢k…j, -…doj `Spitze, Stachel'; lat. aciŒs `Sch„rfe, Schneide, Schlachtreihe'; as. eggja f. , ahd. usw. ekka `Spitze, Schwertschneide', nhd. Ecke (urgerm. *a½i¸¡, anord. egg `Schneide, Felsrµcken', eggja `sch„rfen, anspornen', ags. ecg `Kante, Schneide, Schwert' (daraus entlehnt mir. ecg `Schneide', nbret. ek `Spitze'), egle Pl. `Grannen', engl. ails; aksl. osla (*osúla), russ. ose¨šok m. `Wetzstein', ‰ech. osina f. `Granne'.

    U¨ber ags. eher `A¨hre' s. unter s-Formantien.

    3. u-St. :

    Gr. ¥curon `Spreu' s. unter s-Formantien; lat. acus, -³s f. `Nadel; Fischname', acuere `sch„rfen', ac³men `Spitze', acia (*acu-i¸ƒ) `Faden zum N„hen', aquifolium (neben ƒcrifolium) `Stechpalme', aculeus `Stachel', accipiter `Habicht, Falke' (*acu-peter `schnellfliegend'); gall. acaunum (*akounon) `Felsen'; ill. ONAcumincum heute Szlankamen `Salzstein' (Banat); nhd. Achel f. `A¨hrenspitze' aus ndd. aggel (mit spirant. g) aus idg. *ak^u-; ags. ƒwel m. `Gabel', anord. so?-ƒll `Fleischgabel' (germ. *ahwala-, idg. *a´k^u¸-olo-); falls hierher gallo-lat. opulus `Feldahorn' (Marstrander, Corr. germ. -celt. 18), wµrde idg. *ok^u¸-olo- anzusetzen sein; µber anord. uggr usw. s. e/o-St. , µber ags. e´ar s. s-Formantien; cymr. ebill `Bohrer', mbr. ebil `Pflock, Nagel' (*ak^u¸-–li¸o-); balt. *a«us in lett. ass `scharf, spitzig', lit. a«utai~ m. Pl. `grobe Pferdehaare' = slav. *o«uta m. `Distel' in ksl. îsútú, russ. oso´t. Ob hierher toch. A ƒc§ƒwe `rauh' (Van Windekens Lexique 15)?

    S. auch unter *¡k^u-s `schnell (scharf in der Bewegung)'.

    4. Mit m-Formantien:

    ak^mo-/-ƒ

    Gr. ¢km» `Spitze, Schneide, Sch„rfe; h£chster Punkt, H£hepunkt, Entscheidungspunkt' (¢km»n Adv. , ¢kma‹oj, ¢km£zw); schwed. dial. a²m `Sumpfgras, Cladium mariscus' (germ. *ahma-, vgl. finn. Lw. ahma `equisetum').

    ak^-men-/-mer-

    Ai. as´man- n. `Stein, Himmel' (als Steingew£lbe, Reichelt IF. 32, 23 ff. ), as´mara´- `steinern', av. asman- `Stein, Himmel' (ai. Gen. a´s´nah·, Instr. a´s´nƒ, av. Gen. a«n¡, Abl. a«nƒat~ mit -n- aus -mn-; Instr. Pl. ai. as´nƒih· nach den o-St. ); phryg. ON 'Akmon…a; gr. ¥kmwn `Ambo­', ¥kmwn Ð oÙranÒj; lit. a~«mens m. Pl. `Schneide', akmuo~, -en~s m. `Stein'.

    5. Mit n-Forrnantien:

    ak^en-

    Ai. as´a´ni-h· `Pfeilspitze, Gescho­'; av. àsŸgà-, apers. a±anga- `Stein' (*ak-en-go, Benveniste Orig. 28); gr. ¥kaina `Spitze, Stachel; L„ngenma­' (aber µber lat. acuna s. WH. I 9), ¢kÒnh `Wetzstein', ¥kwn, -ontoj `Wurfspie­' (fµr „lteres ¥kwn, *-onoj nach den Partizipien), ¢kont…zw `schleudre den Wurfspie­', ¥kanoj `Distelart, dorniger Pflanzenkopf', ¢kan…zein `dornige Fruchtk£pfe tragen', ¥kanqoj `Distel' (aus *¢kan-anqoj `Stachelblume'), ¥kanqa `Distel, Stachel, Dorn, Rµckgrat, bes. der Fische', ¢kalanq…j `Distelfink' (aus *¢kanqal…j), ¥kaqoj `Nachen', ¢k£th, ¢k£tion `Frauenschuh' (*ak^nt·o-, wohl von der spitzigen Form); lat. agna `A¨hre' (aus *ak^nƒ); got. ahana f. `Spreu', anord. o§gn, ags. egenu f. und „egnan Pl. , ahd. agana ds. , nhd. Ahne, dial. Agen `Stengelsplitter vom Flachs oder Hanf' (germ. *ag-, *ahan¡, idg. *ak^); lit. ¼em. a«ni°s `Schneide, aufkeimende Saat', lett. asns m. `hervorbrechender Keim'.

    6. Mit r-Formantien:

    ak^er-, ok^er-

    Air. a(i)cher `scharf (vom Winde), wegen des Gen. Sg. Akeras (PN im Ogham) kein lat. Lw. ; abret. acer-uission `mit spitzen Fingern' (biss), ocerou Pl. `gespitzt', acymr. ar-ocrion gl. atrocia; lit. a«ery~s, e«ery~s `Flu­-barsch'; pol. dial. jesiora (aus *aserƒ); anord. o§gr ds. (aus urgerm. *agura-, idg. *ok^r•-o-), westnorw. augur (aus *o§·gurr, jµngere Entwicklung aus o§gr), von auga `Auge' beeinflu­t.

    Hierher auch vielleicht der Name des Ahorns (wegen der spitzen Blattabschnitte):

    lat. acer, -eris n. `Ahorn' (aus acer arbor wurde vlat. acerabulus, Meyer-Lµbke REW. 93), d„n. ?r ds. (germ. *ahira-); nhd. dial. Acher ds. (germ. *ahura-);

    gr. ¥kastoj ¹ sfšndamnoj Hes. (*¥karstoj, Bildung wie plat£nistoj neben pl£tanoj; zum St. vgl. auch ¥karna d£fnh Hes. ); gallo-rom. *akaros, *akarnos `Ahorn' (Hubschmied RC. 50, 263 f. ); ahd. ahorn `Ahorn' (aus schweiz. und anderen Mundarten wird allerdings ƒ- erschlossen, doch wird das ƒ- ebenso einer volksetymologischen Entstellung entsprungen sein, wie mnd. ƒnhorn, ƒlhorn, da -horn als 2. Kompositionsglied aufgefa­t auch die 1. Silbe Deuteleien aussetzte); ahorn (idg. *ak^rno-) ist bis auf die Deklinationsklasse = ¥karna, w„hrend lat. acernus `von Ahorn' aus *acer-inos synkopiert ist; doch ist auch das n ersterer wohl aus dem Stoffadjektive bildenden Formans -no- und nicht aus einem r/n-St. durch Haufung beider Elemente erwachsen.

    Eher gilt das fµr gr. ¥korna (*-i¸a) `gelbe Distelart' neben ¥kanoj ds. , vielleicht hierher auch ¥koroj `Kalmus', ¥koron `dessen wµrzige Wurzel', vgl. mit anderem Formans noch ¥kinoj f. `wohlriechende Blume', êkimon `Basilienkraut' (wenn hierher geh£rig, nach dem scharfen Geruch benannt?).

    ak^ri-, ak^ro-

    Ai. a´s´rih· `Ecke, Kante, Schneide', catur-as´ra-h· `viereckig'; gr. ¥kroj `spitz', ¥kron, ¥kra, ¥krij `Spitze, Berggipfel' (auch in ¢kro£omai als `scharfes Geh£r haben, das Ohr spitzen', und ¢kr…j, -…doj `Heuschrecke', Kurzform fµr ¢krobatoàsa `auf den Fu­spitzen gehend', ¢kr…zousa; ¢kremèn `Spitze des Astes', s. zur Bildung Brugmann Grdr. II2 1, 241); lat. (zum ƒ s. Frisk IF. 56, 113 f. ) ƒcer, ƒcris, -e (alat. ƒcra, -um) `scharf', osk. akrid `acriter', umbr. peracri- `opimus' (= lat. perƒcer, vgl. zur Bed. gr. ¥kroj, auch `oberst, vortrefflich', und ¢kma‹oj), lat. acerbus `herb, sauer, traurig' (aus *a¢cri-bho-s); vgl. gall. AXPOTALVS `mit hoher Stirn', air. Œr `hoch' (aus *akros); lit. a«ru°s, a«tru°s, alit. a«tras, aksl. ostrú `scharf' (t Einschublaut).

    ok^ri-, ok^ro-

    Mit Abtonung o-: gr. Ôkrij f. `Spitze' Bergspitze, Ecke, Kante', alat. ocris m. `mons confragosus', lat. mediocris `mittelm„­ig', eigentlich `auf halber H£he befindlich' (hier k£nnte Ablaut im Kompositum wie in extorris : terra, meditullium : tell³s vorliegen), Ocriculum, Interocrea, ocrea `Beinschiene', umbr. ocar, ukar, Gen. ocrer `mons, Burgberg', marr. ocres `montis', mir. och(a)ir `Ecke, Rand', daraus entlehnt cymr. ochr `Rand'.

    Zum heteroklitischen Paradigma *ak^-r-(g), *ak^-n-es (auch der i-St. *ak^i- kann sich damit verbunden haben) vgl. oben ak^men/mer-, Pedersen KZ. 32, 247, Johansson Beitr. 9, Petersson IF. 24, 269 ff. ; als beachtenswert erscheint mir davon die Anreihung von gr. Kr£goj `Name verschiedener Berge', 'Akr£g-aj `Agrigentum', die ursprµngl. `Fels' bedeutet haben m£gen.

    7. Mit s-Formantien:

    ak^es- : ak^s-

    Gr. ¥cnh `Spreu' aus *ak^-s-, danach umgebildet ¥curon ds. statt *¥kuron; gr. ¢kos- `Gerste' (`die grannige', Bildung wie lat. onus-tus, venus-tus); gr. ºkšj ÑxÚ, Hes. puri-»khj `mit feuriger Spitze', ¢mf»khj `zweischneidig', tanÚhkhj `mit langer Spitze' (vielleicht nur mit Dehnung im Kompositum, wonach die L„nge auch im einfachen ºkšj; doch liegt dehnstufiges *ƒk- auch vor in ion. ºk» ¢kwk», ™pidorat…j, ¢km» Hes. , ºk£da ºndrwmšnhn guna‹ka Hes. , vgl. zur Bed. ¢km» `H£hepunkt des Lebens').

    Weitergebildet in gr. ÑxÚj `scharf', vgl. zur Bildung lit. tamsu°s zu ai. tƒmas-, lit. tamsa° (dazu Ñx…nh `Egge' Hes. ), Ôxoj `Weinessig'. - Auch *¢kacmšnoj `gespitzt' scheint *¢k-aks-mšnoj zu sein, Hirt IF. 12, 225.

    Lat. acus, -eris `Spreu', acervus (*aces-vo-s) `Haufe'; got. ahs Gen. *ahsis n. , aisl. ax n. , ahd. ahir, ehir n. (germ. *ahiz), aus dem Pl. nhd. `A¨hre' f. , aber ags. ear (*ahuz), Dat. Sg. nordhumbr. ?hher, eher ds. (U¨ber das Nebeneinander von i-, u- und s-St„mmen, z. T. schon idg. , aber besonders im Germanischen, vgl. Brugmann Vgl. Gr. II 1, 522, u. Specht Idg. Dekl. 152. Ob ein ursprµngl. idg. -es- oder -is-, bzw. -us-St. vorliegt, ist im Einzelfalle schwer zu entscheiden. Vgl. auch Sievers-Brunner Aengl. Gr. pp. 128, 2 u. 288 f. )

    ak^-sti-

    Cymr. eithin m. Pl. `Stechginster' (*akst–no-), daraus entlehnt mir. aittenn ds. (mit unklaren Lautverhaltnissen); lit. aksti°s f. `R„ucherspie­' (= russ. ostú `Spitze, Granne'), a~kstinas m. `Stachel, Ansporn' = aksl. ostúnú m. `Stachel', ‰ech. osten ds.

    8. Mit t-Formantien:

    Ai. apƒ«·t·ha´- m. (aus *apa-as´-tha) `Widerhaken am Pfeil'; gr. ¢kt» `schroffe Kµste mit Brandung; Landspitze, Erh£hung'; toch.  ƒc§-, ƒc§c§e- `Kopf, Beginn' (aus *ak^-t-).

    ok^etƒ `Egge, Ger„t mit Spitzen':

    Lat. occa `Egge' aus *otika durch Umstellung aus *okitƒ (Hirt IF. 37, 230)? Vgl. das anders gebildete gr. Ñx…nh `Egge'; acymr. ocet, corn. ocet, bret. oguet: ahd. egida, mhd. eg(e)de, ags. eg(e)de f. (nhd. Egge geneuert mit dem Verbum eggen aus ahd. egen, ecken, urgerm. *agjan, das seinerseits erst aus dem Subst. *agi‹¡ rµckgebildetist); lit. ake†´‰ios, eke†´‰ios `Egge', apr. aketes `Eggen', das Œ statt e stammt von dem Verbum *akŒi¸¡ in lit. ake†´ju, ake†´ti, daneben ake†´ju, eke†´ti; das anlautende a- ist in unbetonter Stellung vor palatalem Vokal oft zu e geworden (Endzelin Lett. Gr. 36).

   

References: WP. I 28 ff. , WH. I 6 ff. , Specht Dekl. 24, 69, 125, 271, 331. Specht KZ. 62, 210 ff. (unglaubhaft).

See also: S. unter *ok^-t¡u `acht', eigentlich `die beiden Spitzen der H„nde (ohne Daumen)'.

    Schwundstufiges k^- steckt wahrscheinlich in den St„mmen k^emen-, k^emel-, k^¡men- `Stein, Himmel', k^omor- `Steinhammer', k^Œi-, k^¡i-, k^i- `sch„rfen, wetzen', k^³¢- `spitz, Spie­'.

Page(s): 0000">18 - 22


Root / lemma: bhei()-, bh–-

English meaning: to hit

German meaning: `schlagen'

Material: Av. byente `sie bek„mpfen, schlagen' (H. Lommel KZ. 67, 11);

    arm. bir `gro­er Stock, Keule' (*bhi-ro-);

    gr. fi¯trÒj m. `Baumstamm, Holzscheit', fi¯mÒj m. `Knebel, Maulkorb';

    ven. PN fohiio-s-, ill. VN Boio… `die K„mpfer' (: russ. boj), gr. -ill. ON Bo‹on Ôroj, VN Boiwto…, kelt. -ill. VN Boii; messap. b…sbhn dršpanon ¢mpelotÒmwn, bisba‹a kladeut»ria Hes. ;

    lat. perfinŒs `perfringƒs' Hes. ;

    air. ben(a)id `schl„gt' (*bi-na-ti), ro-b–th `wurde geschlagen', b–the `geschlagen', fo b–th `weil' (= `unterm Hieb'), mbret. benaff `schneide', acymr. etbinam `lani¡', ohne n-Infix abret. bitat `resecaret', cymr. bidio `eine Hecke beschneiden', bid `Dornenhecke', mir. fid(h)b(h)a `Sichel' = acymr. uiidimm `lignismus', ncymr. gwyddyf `Hippe' = gallo-lat. vidubium `Hacke, Haue' (*vidu-bion `Holzhaue'), vgl. mir. PN Fai´l-be `Wolfst£ter' (*vailu-bios); air. binit f. `Lab, Labkraut' (`schneidend', *bi-n-ant–), mir. bian `Haut, Fell', air. b–a´il `Beil', acymr. bahell, ncymr. bwyell, bwyall ds. , mbret. bouhazl ds. (*bhii¸li-), air. bŒimm n. `Schlag' (*bhei-smn•), corn. bommen ds. , gall. *biliƒ `Baumstrunk', frz. bille;

    aisl. b–ldr `Pfeilspitze, Aderla­eisen' (*bhei-tlo-); ahd. b–(h)al `Beil' (*bhei-lo-), daher wohl germ. *bilja- und nicht *bi?la- in ahd. ags. bill n. , as. bil `Schwert', mhd. bil, billes `Steinhaue', nhd. Bille f. `Hacke', mhd. billen `(be)hauen, ahd. bil¡thi, bilidi, nhd. Bild; ahd. billa f. `Sauerteig'; mit Formans -li- ags. bile m. `Schnabel', Nebenform zu engl. bill;

    aksl. bijo§ (büjo§) biti `schlagen', skr. bi?je^m bi?ti, russ. büju bitü ds. , davon mit Formans -dhlo-: russ. -ksl. bilo n. `L„utebrett', skr. bi?lo `Querholz eines Rechens', ‰ech. bidlo `Stange', russ. bi´šo `Schl„gel'; bi´tva `Kampf, Schlag' (: messap. b…sbh), aksl. bi‰ü `Gei­el' (aus dem Slav. nhd. Peitsche); im Ablaut aksl. u-bojü m. `Mord', skr. bo^j, Gen. bo?ja `Schlacht', russ. ‰ech. boj ds. (: illyr. Boii).

References: WP. II 137 f. , WH. I 503 f. , 506, Trautmann 33, Lide´n KZ. 61, 12, Karstien KZ. 65, 154 f.

See also: S. oben unter bheid-.

Page(s): 117 - 10000">18


Root / lemma: bheigº-

English meaning: to shine (?)

German meaning: `gl„nzen'?

Material: Apers. *bigna- `Glanz'? in den PN Bagƒ-bignà-, 'Aria-bignhj;

    gr. fo‹boj `rein, gl„nzend', foib£w, foib£zw `reinige', ¢fo…bantoj `beschmutzt' (*bhoigº-o-), ¢fiktÒj, ¢fiktrÒj (*bhigº-) `unrein'.

    U¨ber Fo‹boj 'ApÒllwn vgl. Kretschmer Gl. 15, 199.

References: WP. II 138, Schwyzer Gr. Gr. I 299.

Page(s): 10000">18


Root / lemma: bhel-1, balto-slav. auch bhel-

English meaning: shining, white

German meaning: `gl„nzend, wei­', auch von wei­lichen Tieren, Pflanzen und Dingen, wie Schuppen, Haut usw.

Comments: zu bhƒ-1 im selben Verh„ltnis stehend, wie stel- zu stƒ- `stehen', del- `spalten' zu *(i)- `teilen'

Material: Ai. bhƒlam n. `Glanz, Stirn', sam-bhƒlayati `blickt' (dehnstufig); balƒkƒ `eine Kranichart' mit b- nach baka´-h· `eine Reiherart';

    arm. bal `Bl„sse, Bleichheit';

    gr. falÒj `wei­' Hes. , falÚnei lamprÚnei Hes. , fali(F)Òj `gl„nzend, wei­, wei­stirnig', falhrÒj, dor. -a¯rÒj ds. , falhr…j, dor. -a¯r…j `Bi„­huhn', falakrÒj `kahlk£pfig', pamfal£w `schaue schµchtern umher'; baliÒj `wei­, wei­gefleckt' ist wohl illyr. Lw. ;

    illyr. *balta `Sumpf', daraus lat. blatea f. , `Kotklµmpchen', adalm. balta `Sumpfsee'; ligur. *bolƒ `Sumpf' (M. -L. 1191b), FlN Duria Bautica (aus *Baltica), vielleicht hierher mare Balticum (ven. -ill. ?) `Ostsee' (Einhard, 9. Jh), vgl. Bonfante BSL. 37, 7 f. ;

    alb. bale¨ `Stirn' (= apr. ballo ds. ), bala´sh `bl„ssiges Pferd oder Ochse', balte¨ f. , balt m. `Schlamm, Sumpf, Ton';

    lat. fulica (vgl. ahd. belihha) und fulix f. `Bl„­huhn' (*bholik- mit dial. u); aber ob fŒlŒs, -is f. `Katze, Marder, Iltis' hierher geh£rt, ist wegen mŒlŒs, -is f. `Marder, Dachs' zweifelhaft;

    kelt. belo- `leuchtend, wei­' in cymr. beleu (*bheleu¸o-) `Marder', air. oi´bell m. `Glut, Hitze' (f. `Funke, glµhende Kohle') = cymr. ufel m. `Funke, Feuer' (*opi-bhelo-), mir. Bel-tene `Fest des 1. Mai' (= Leuchtfeuer), gall. GN (Apollo) Belenos, (Minerva) Belisama (Superlat. ), FlN Belenƒ > frz. Bienne, schweiz. Biel; afrz. baille `Bl„sse' (daraus mbret. baill ds. ) k£nnte auf ablaut. gall. *bali¸o- zurµckgehen, vgl. frz ON Bailleuil < *Bali¸o-i¸alon; gall. belsa `Feld' aus *belisƒ;

    got. bala m. `Bl„­' (von Belisars Ro­), engl. dial. ball `Pferd mit wei­er Bl„sse' (daraus cymr. bal ds), mengl. balled, engl. bald, d„n. b?ldet `kahl', ahd. belihha (vgl. lat. fulica), nhd. Belche `Bl„­huhn', BergN Belchen (zum Suffix s. Brugmann Grundri­ II 1, 511, Specht Dekl. 213 f. ), dehnstufig aisl. bƒl `Flamme', ags. b?´l `Scheiterhaufen' (*bhŒl-).

    Hingegen sind germ. *p¡l- in ags. p¡l, engl. pool, ahd. pfuol `Pfuhl', ablaut. ndl. peel (*pali-) `Morast', ags. pyll, engl. pill (*puli¸a-, alter *bl•i¸o-) wohl aus dem Ven. -IH. entlehnt (s. oben *bolƒ); anders Petersson Heterokl. 205;

    lit. ba~las `wei­' und `Schneegl£ckchen', bala° f. `wei­e Anemone' und m. `Sumpf, Moor, Pfuhl', balu°, balau~, ba´lti `wei­ werden'; lett. dehnstuf. ba~ls `bleich, bla­'; apr. ballo f. `Stirn' und *balo `Sumpf' in ON;

    aksl. dehnstuf. be¹ `wei­' (*bhŒlo-), f. `Splint im Holze', poln. dial. biel f. `sumpfiger Wald', russ. dial. bil `Sumpf'; ablaut. bala (*bh¡lƒ) in russ. bala-ru¼ina `Pfµtze', klr. balka `Niederung';

    lit. ba´ltas (*bholtos), lett. bal~ts `wei­', SeeN Baltin§a ezers;

    slav. substant. neutr. Adj. *bolto- (*bholto-) `Sumpf, Teich, See' in aksl. blato `See', skr. bla?to `See, Kot', russ. bošo´to `Sumpf';

    lit. ba´'lnas `wei­' (mit Sto­ton, idg. *bholnos), balan~dis `Taufe', bala´nda `Melde', russ. lebeda´, serb. lobo°da ds. ;

    slav. *bolna f. (mit Schleifton, idg. *bholnƒ) in ‰ech. slov. bla´na `Haut, H„utchen', russ. bošona´ `Hµlle, Auswuchs an B„umen', bo´šonü f. , `Splint im Holze', ursprµngl. identisch mit ‰ech. blana `Wiese', poln. bšon´ f. , bšonie n. ds. , russ. bošonüje n. `tief gelegene Wiesen';

    vielleicht toch. Â palsk-, p„lsk, A p„l(t)sk `nachdenken' (*sehen, vgl. ai. sam-bhƒlayati);

    ob hierher gr. fellÒj (*bhel-so-), `Kork, Korkeiche', felleÚj `steiniger Grund', ¢fel»j `eben', fol…j `Schuppe (eines Reptils)'?

References: WP. II 175 f. , WH. I 108 f. , 559 f. , W. Schulze Berl. Sbb. 1910, 787 = Kl. Schr. 111, Trautmann 25, 29 f. , Specht Dekl. 116 f.

See also: Hierher ferner bhel-2; bheleg-; bhlei-, -g-, -k-; bhlendh-; bhles-; bhleu-, -k-, -s-; bhlŒu¸o-; bhl•ndho-; bhlido-.

Page(s): 10000">18 - 120


Root / lemma: dƒu-, du-, d³¢-

English meaning: to burn

German meaning: 1. `brennen', 2. `verletzen, qu„len, vernichten, feindselig'

Comments: unsicher, ob in beiden Bed. ursprµnglich identisch (etwa teils als `brennender Schmerz', teils `durch Feuer vernichten, die feindlichen Siedelungen niederbrennen'?)

Material: Ai. dun¡´ti `brennt (trans), qu„lt', d³na´- `gebrannt, gequ„lt', Pass. d³yatŒ `brennt' (intr. ), kaus. dƒvayati `verbrennt' (trans), dƒva´-h· (mit Ablautsneuerung davƒ-) `Brand', f. `Leid, Schmerz', doman- `Brand, Qual' (-u- wie in dedaumšnoj);

    arm. erkn (zu dÚh) `Geburtswehen';

    gr. da…w (*da¢F-i¸w) `zµnde an', Perf. dšdhe `steht in Flammen' (: ai. dudƒva), Partiz. dedaumšnoj (daàsai ™kkaàsai Hes. , ™kdabÍ ™kkauqÍ L£kwnej Hes. ), d£oj n. , daj, -…doj f. `Fackel' (zum v: von att. dv¯j, dv¯dÒj s. Schwyzer Gr. Gr. I 266), da¯nÒj `leicht brennbar = trocken' (*daeinÒj aus *daes-nÒj), da¯lÒj `brennendes Stµck Holz' (*daelÒj = lakon. dabelÒj); d»ioj `feindlich', dor. (Trag. ) da¯oj, dvoj `gequ„lt, elend', hom. ‹how `t£te, erschlage' (att. dVÒw `ds. , verwµste'), dhiot»j, -tÁtoj `Kriegsgetµmmel, Kampf', hom. da¢ Lok. `in der Schlacht' (zum Nom. *daàj, idg. *dƒus Schwyzer Gr. Gr. I 578), dai-kt£menoj `im Kampf get£tet'; wohl dÚh `Leid', duÒwsi `sie stµrzen ins Unglµck' (¢nqrèpouj, Od. ), duerÒj `unglµcklich'.

    U¨ber ÑdÚnh (meist Pl. ), „ol. ™dÚnaj Akk. Pl. `Schmerz', Ñdun©n `Schmerz verursachen, betrµben' s. unter ed- `essen'; vielleicht hierher daàkoj Ð qrasÚj (`hitzig') Hes.

    Alb. dhune¨ (*dus-n-) `Leid, Schmerz, Gewalt, µble Tat; Schmach, Beleidigung' (dhunon `schm„he'; dhun `bitter', ursprgl. `unangenehm'? oder wie sl. gorükú `bitter': gore¹ti `brennen'?) mit *du-s- (vermutlich als Tiefstufe eines -es-St. = oder wie gr. (F)oj); tosk. dere¨ `bitter' (*deu-no-);

    lat. vermutlich duellum, bellum `Krieg' (WH. I 100 f. ), mit unklarem Suffix.

    air. d¡–m `senge, brenne' (µber air. d¡–m `besorge, µbe aus' s. unter deu¸()-), Verbalnom. d¡ud = ai. davathu-h· `Brand'; at³d `anzµnden' aus *ad-douth, cymr. cynneu `anzµnden'u. dgl. , auch bret. devi, cymr. deifio `brennen' (mit v aus w vor ) hierher (Thurneysen KZ. 61, 253, Loth RC. 42, 58); air. Gen. condid, mir. connad, condud `Brennholz', cymr. cynnud `Feuerung', corn. kunys, bret. keuneud `Brennholz' (Pedersen KG. I 108, II 39, Gdf. etwa*kom-dauto-); cymr. etewyn `Feuerbrand' (*ate-dau¸-ino-), bret. Kollektiv eteo ds.

    ahd. zuscen `brennen'; nach frÚ¯nh : braun hierher auch ags. tosca `Frosch', schwed. mdartl. tosk ds. ; vielleicht (mit *eu, s. unten) anord. tj¡n n. `Schaden, Unrecht, Verh£hnung', ags. tŒona m. , tŒone f. `Schaden', as. tiono `B£ses, Unrecht, Feindschaft', wovon anord. ty¯na `vernichten, verlieren', ags. t–enan `plagen, „rgern, verleumden', as. gitiunean `Unrecht tun gegen jemanden'. *

    -------------------------------------------------------------------------------------------

    *) Trotz Osthoff IA. 1, 82 ist die Sippe von nhd. zµnden, got. tundnan `entzµndet werden', tandjan `zµnden', mhd. zinden fernzuhalten, da deren i und a nicht wohl erst Ablautneubildung zu u sein wird; nach Thurneysen IA. 83, 32 als t-andjan zu air. ad-and- `anzµnden'.

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

   

    Berneker IF. 10, 158 stellt hierher auch lit. d¼ia´uti `zum Trocknen hinlegen', lett. ¼aut `trocknen, r„uchern' als *dŒu-ti, wie auch die alb. und germ. eu-Formen idg. Œu enthalten k£nnen; das Verh„ltnis dieses *dŒu- zu *dƒu- ist unklar; oder zu di¸eu- `Himmel'?

References: WP. I 767 ff. , WH. I 100 f.

Page(s): 179 - 0000">181


Root / lemma: *dg^h-mo´-

English meaning: slant

German meaning: `schief'

Material: Ai. jihma´- `schr„g, schief (urar. *¼i¼hma´- assim. aus *di¼hma´-), gr. docmÒj, dÒcmioj `schief (assim. aus *dacmÒj?).

References: WP. I 769, Schwyzer Gr. Gr. I, 302 g, 327.

Page(s): 0000">181


Root / lemma: de-, do-

English meaning: a demonstrative stem

German meaning: Demonstrativstamm, z. T. ich-deiktisch; Grundlage verschiedener Partikeln

Material: Av. vaŒsmn-da `zum Haus hin';

    gr. -de in Ó-de, ¼-de, -de `der hier' (ich-deiktisch), ™nq£-de, ™nqšn-de, te‹-e, hinter Akk. der Richtung, z. B. dÒmon-de, okon de, okÒnde, 'Aq»naze (*Aqa¯na¢ns-de), wie av. vaŒsmn-da (arkad. qÚrda œxw Hes. , Umbildung von -de nach Doppelformen wie prÒsqe : prÒsqa), auch in de-àro (deàro nachgebildeter Pl. ) `hierher', lat. quan-de, quam-de `als wie' =osk. pan, umbr. pane `quam', ebenso osk. pu´n, umbr. pon(n)e `quom' (*quom-de), lat. in-de `von da' (*im-de), un-de `woher'; gr. `aber'; gr. `eben, nun, gerade, gewi­', ½-dh `schon', ™pei- `quoniam'; da… hinter Fragew£rtern `(was) denn?';

    idg. *de steckt auch im air. Artikel in-d (*sind-os, idg. *sŒm-de);

    ital. -*dƒm in lat. qu–-dam, quon-dam, umbr. ne-rsa `donec' (wohl erstarrter Akk. f. *ne-dƒm `nicht die Weile'; daneben m. oder n. in:);

    lat. dum (*dom) `noch', als Konj. `w„hrend, indes, indem', ursprgl. demonstratives `dann', vgl. etiam-dum, interdum, n¡ndum, agedum (: gr. ¥ge ), manedum, quidum `wie so?' u. dgl. , dann in relativ-konjunktioneller Bed. , wie auch in dummodo, dumnŒ, dumtaxat; osk. i´si´dum `idem' ist aber in i´s-i´d-um zu zerlegen, wie auch in. lat. –dem, quidem, tandem, tantusdem, totidem kein mit dum aus *dom ablautendes -dem anzuerkennen ist; –d-em aus *id-em = ai. id-a´m `eben dieses', vgl. osk. i´s-i´d-um, wie quid-em aus *quid-om = osk. pi´d-um, und infolge der Silbentrennung i-dem wurde -dem als Identit„tspartikel gefµhlt und wucherte weiter);

    aber die Grundbedeutung von dum ist `ein Weilchen', weshalb das u vielleicht alt ist (vgl. d³dum) und dum zur Wz. deu¸- geh£rt (EM2 288 f. ).

    idg. *d¡ ursprgl. `herzu' in lat. d¡-ni-cum (altertµmlich), d¡nec (*d¡-ne-que), seit Lukrez auch donique `so lange als, bis da­, bis endlich', aber auch `dann' (- gleichbed. mit ad-, ar- in umbr. ar-ni-po `quoad' aus *ad-ne-qºom) und in quand¡ `wann' = umbr. panupei `quandoque'; air. do, du, acymr. di (= ?i), corn. ?e `zu' aus *d³ (in gall. du-ci `und'), Thurneysen Grammar 506; ags. , as. to~ (te, ti), ahd. zuo (za, ze, zi; die kµrzeren Formen sind trotz Solmsen KZ. 35, 471 nicht als bereits uridg. Ablautvarianten aufzufassen), nhd. zu (got. du `zu' mit Dat. und Pr„verb, z. B. in du-ginnan `beginnen', scheint proklitische Entw. aus *(?), von Brugmann II2, 812 als unaufgekl„rt bezeichnet); alit. do Pr„p. und Pr„f. `zu'; aksl. da `so, und, aber; da­' (Bed. -Entw. `*dazu' - `noch, und', woraus dann die unterordnende Anknµpfung); anders Pedersen Toch. 5.

    Daneben idg. *do¢ in aksl. do `bis, zu'.

    Lit. da-, perfektivierendes Verbalpr„fix, und lett. da `bis - zu', auch Verbalpr„f. z. B. in da-iet `hinzugehen', stammen aus dem Slavischen.

    en-do: alat. endo, indu `in', lat. nur mehr als Kompositionsglied, z. B. indi-gena, ind-¡les, weitergebildet in hom. œn-d-i¯na (richtig œndi¢na) `die Eingeweide', mir. inne `ds. ' (*en-d-io-); dagegen wird air. ind- Pr„p. und Pr„f. `in' von Thurneysen Grammar 521 als nach in- umgef„rbte Entsprechung von gall. ande betrachtet und weiter von Pedersen KG. I 450 mit got. und `bis', ai. a´dhi verbunden; und gr. œndo-qi `drinnen', œndo-qen `von innen' sind wie lesb. dor. œndoi nach o‡ko-qi, -qen, -i aus œn-don umgebildet, s. *dem- `bauen'; hitt. an-da `in' ans *en-do (oder *n•-do?), Pedersen Hitt. 166. Hingegen ist das Adverbial- und Pr„dikatsnomenzeichen air. in(d), abret. in, mcymr. yn wohl Instrumental des Artikels; s. ferner Thurneysen Grammar 239.

    (wie wohl ein Instr. der Erstreckung) in lat. `von - weg, von - herab, in betreff', falisk. de (daneben osk. dat `dŒ' (fµr *dƒd, mit t nach post, pert usw. ; osk. -umbr. *dƒd ist wohl Ersatz fµr * nach ehtrƒd usw. , bzw. nach dem ablativisch umgeformten Instr. -Œ(d), ¡(d):ƒd); als Pr„verb in da[da]d `dedat', dadi´katted `dedicavit', umbr. daetom `delictum'; dazu Komp. lat. dŒterior `minder gut, schlechter', Sup. dŒterrimus, dŒmum (altlat. auch dŒmus) `eben, nun, erst' (`*zu unterst' - `zuletzt, endlich'), dŒnique `und nun gar, und dann, endlich';

    air. d– (daneben de aus idg. de¢, womit vielleicht gall. bratou-de `e judicio' gleichzusetzen ist), acymr. di, ncymr. y, i, corn. the, bret. di `von - herab, von - weg', auch als Privativpartikel (z. B. acymr. di-auc `segnem', wie lat. dŒbilis; steigernd air. d–-m¡r `sehrgro­' wie lat. dŒmagis)

    Die Bed `von - herab, von - weg' dieser mit gr. , formell gleichen Partikel ist wohl erst eine gemeinsame Neuerung der Kelten und Italiker; auch der Germanen? (Holthausen KZ. 47, 308: ahd. zƒdal `Armut, Not' aus *dŒ-tlom, von *dŒ `von - weg', wie wƒdal `arm' : lat. vŒ?).

    Zu unserem Stamme geh£rt auch der Ausgang folgender Adverbialgruppen: ai. tadƒ´ `dann', av. ta‹a `dann', lit. tada° `dann'; ai. kadƒ´ `wann?', av. kadƒ, jav. ka‹a `wann?', lit. kada° `wann'; ai. yadƒ´ `wann, als', av. yadƒ, jav. ya‹a `wann', aksl. jeda `wann' (vgl auch ai. yadi `wenn', apers. yadiy, av. ye‹i, yei‹i `zur Zeit als' und av. ya‹ƒt `woher'); ai. idƒ´ `jetzt'; auch die slav. Bildungen wie russ. kuda´ `wohin', aksl. ka§du, ka§de¹ `woher', nikúda-¼e `nunquam', poln. doka§d `wohin', aksl. ta§de¹ `von dort', sa§du `von hier' u. dgl. , die aber auch idg. dh enthalten k£nnten.

    Ein verwandter St. *di vielleicht in dem enklit. iran. Akk. av. apers. dim `ihn, sie', av. dit `es', di« Pl. m. f. , d– Pl. n. , und apr. Akk. Sg. din, dien `ihn, sie' (usw. ); vgl. aber Meillet MSL 19, 53 f.

References: WP. I 769 ff. , WH. I 325 f. , 339 f. , 370 f. , 694, 859, Schwyzer Gr. Gr. I 624 f.

Page(s): 0000">181 - 0000">183


Root / lemma: dŒ- : d- und dŒi-, d–-

English meaning: to bind

German meaning: `binden'

Derivatives: Partiz. Pass. d-to´-s; dŒ-mn• `Band'

Material: Ai. dy-a´ti (mit ƒ-, ni-, sam-) `bindet' (dy- Tiefstufe von *dŒi-, von der 3. Pl. dya´nti aus, vgl. av. n–-dyƒ-ta§m 3. Sg. Med. in pass. Bed. `es soil Einhalt getan werden', -ƒ-Erweiterung von der Tiefstufe di-, Bartholomae Airan. Wb. 761), ai. Partiz. dita´- `gebunden' (= gr. detÒj), dƒ´man- n. `Band' (= gr. -dhma), ni-dƒtƒr- `Binder';

    gr. (hom. att. ) dšw (*jw) `binde', detÒj `gebunden', det» `zusammengebundene Sp„ne als Fackel' (de- fµr idg. *d- wie qetÒj : t…qhmi), ¢mallodet»r `Garbenbinder', dšsij `das Binden, Bindung', desmÒj `Band', kr»de-mnon `Kopfbinde', dšmnia Pl. `Bettgestell'; hom. Pr„s. d…dhmi `binde' ist zu d»sw nach t…qhmi: q»sw `neugebildet'; ØpÒ-dhma (vgl. ai. dƒ´man-) `Sandale', di£dhma `umgeschlungenes Band, Turban, Diadem';

    alb. duai `Garbe' (µber *d¡n- aus idg. *-n-), del `(*Band), Sehne, Flechse, Ader' (idg. *d¡-lo-).

References: WP. I 771 f. , Schwyzer Gr. Gr. I 340 f. , 676, 688.

Page(s): 0000">183


Total of 62 records 7 pages
Pages: 1 2 3 4 5 6 7
Forward: 1

New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
32790 106873
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov