Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Record number: 1235

Root / lemma: med-1

English meaning: to measure; to give advice, healing

German meaning: `messen, ermessen'

Derivatives: me:dos- `Ermessen'; me:>d- `Arzt'

Material: A. Ai. masti- f. `das Messen, Wa"gen' (*med-tis, mit im isolierten Wort nicht ru"ckga"ngig gemachtem Wandel von d-t zu s-t-?);

    ob auch ai. addha:/ (*m&d-dhe:) `sicher, fu"rwahr', av. apers. azda: ds. , ai. addha:ti/- `Weiser' mit der Bed. von lat. medita:ri usw. ? s. Pedersen Decl. lat. 72;

    arm. mit (Gen. mti) `Gedanke, Sinn' (: usw. );

    gr. `bin worauf bedacht', , `Walter, Herrscher', `Scheffel'; dehnstufig `ersinne, fasse einen Beschlus|', Nom. Pl. `Sorge, Ratschlag', , - `kluger Berater', PN -, -;

    lat. meditor, -a:ri: `woru"ber nachdenken', modus `Mas|, Art und Weise', modestus `mas|voll, bescheiden', modera:re `ma"s|igen' (enthalten ein neutr. *medos, aber wohl auch ein mask. *modos), modius `Scheffel', umbr. mer^s, mers `jus' (*med-os-), mersto `justum, legitimum', osk. med-diss `judex' (*medo-dik^-s) usw. ;

    air. midiur, Perf. ro-mi:dar (: gr. , got. me:tum, arm. mit) `cogito, judico', airmed `Mas|', mess `judicium' (*med-tu-), med (*meda:) `Waage', cymr. meddwl `animus, me:ns, co:gitatio:', mcymr. medu `imstande sein, beherrschen', cymr. meddu `besitzen' (zahlreiche ir. Komposita bei Pedersen KGr. II 577 f. , britische Bildungen bei J. Loth RC. 35, 446; 38, 177, 296; 40, 347 ff. , 350 f. ; Ifor Williams RC. 40, 486; J. Lloyd-Jones RC. 43, 272); medd `inquit' usw. ;

    got. mitan, ags. metan, ahd. mezzan `messen', aisl. meta `scha"tzen', met n. `Gewicht', ags. ge-met n. `das Messen', Adj. `angemessen', ahd. mez `Mas|, Trinkgefa"s|', ags. mitta m. `Getreidemas|', ahd. mezzo `kleineres Trockenmas|', nhd. Metze(n); got. mito:n, ahd. mezzo:n `ermessen, bedenken', aisl. mjo,tur `Schicksal', as. metod m. `Messer, Ordner, Scho"pfer', ags. metod m. `Schicksal', got. mitas `(Trocken)mas|';

    e:-stufig (aus|er Pl. Pra"t. got. me:tum usw. ) got. us-me:t `Lebensfu"hrung', aisl. ma:t n. `das Abscha"tzen', mhd. ma:z n. `Mas|, Art und Weise', ahd. ma:za `Mas|, Angemessenheit, Art und Weise', aisl. m:tr `ansehnlich, wertvoll', ags. gem:te `angemessen', ahd. ma:zi ds. ;

    o:-stufig: got. ga-mo:t `finde Raum, habe Platz, Erlaubnis, darf', ags. mo:tan `Veranlassung haben, ko"nnen' (engl. must `mu"ssen' aus dem Pra"t. ), as. mo:tan `Platz finden, Veranlassung haben, sollen, mu"ssen', ahd. muoz, muozan `ko"nnen, mo"gen, du"rfen', nhd. mu"ssen; mnd. mo:te `freie Zeit, Frist', ahd. muoza `freie Zeit, Aufmerksamkeit, Gelegenheit zu etwas', nhd. Mus|e; ags. :-metta, :mta, aus *a:-mo:tia f. `Mus|e', wovon :m(e)tig = engl. empty `leer'; aisl. mo:t n. `Bild, Zeichen, Art, Weise';

    got. mo:ta `Zoll', mhd. muoze `Mahllohn', ags. mo:t `Zoll, Abgabe' (`*Zugemessenes, abzuliefernder Anteil'); wohl aus dem Got. stammen ahd. (bair. ) mu:ta, nhd. Maut, mlat. mu:ta, abg. myto.

    B. Eine schon ursprachliche Anwendung fu"r `klug ermessender, weiser Ratgeber = Heilkundiger' liegt vor in: av. vi:-mad- `Heilkundiger, Arzt', vi:-mad|ayanta `sie sollen die Heilkunde ausu"ben', gr. , , usw. `Heilgottheiten'; lat. medeor, -e:ri: `heilen', medicus `Arzt' (mit Sekunda"rformans -icus vom Subst. *me:>d `Arzt' = av. vi:-mad abgeleitet).

References: WP. II 259 f. , WH. II 54 ff. , 99 f. ;

See also: med- ist verwandt mit me:-3 (oben S. 703 f. ).

Page(s): 705 - 706



List with all references
New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
5313 5731
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov