gr. (sizil. ) `Vergeltung, Dank' (Lw. aus dem Italischen);
lat. mu:to:, -a:re (*moita:i_o:) `a"ndern, vera"ndern, tauschen', mu:tuus `wechselseitig';
air. Negativpra"fix mi/-, mis(s)-; die vollere Form in mis-cuis `Has|'; vgl. unten germ. missa-; hierher auch air. messa `schlimmer'?
got. maidjan `vera"ndern, verfa"lschen', in-maidjan `verwandeln'; got. maims `Geschenk', aisl. Pl. f. meimar, ags. ma:um, as. me:om `Geschenk, Kostbarkeit, Kleinod'; Partiz. *mitsto- `verwechselt, falsch' in got. misso: `wechselseitig, einander', aisl. (a:)miss, mnd. to misse `verkehrt, ungu"nstig', ahd. missi `verschieden(artig)', Pra"fix got. missa- `verkehrt, mis|-' (missa-de:ds = nhd. Missetat, missa-leiks `verschieden', vgl. nhd. mis|farben `ve-schiedenfarbig', vielleicht auch got. missa-qiss `Wortstreit'), aisl. mis- (selten missi-), as. ags. mis-, ahd. missa-, missi-, nhd. miss-;
etwas anders ahd. ags. missan `vermissen, entbehren, verfehlen', aisl. missa `vermissen, verlieren', mhd. misse f. `Mangel', ags. miss n. `Verlust', aisl. missir m. missa f. `Verlust, Schaden', zu ahd. mi:dan `meiden, entbehren', refl. `sich enthalten'; intr. `wegbleiben, mangeln, sich verbergen', as. mi:than, mi:dan ds. , ags. mi:an `verhehlen; meiden';
baltoslav. *meitu- in lett. mie^tus m. `Tausch, Wechsel', dazu mituo^t und mietuo^t `tauschen', mite^t `vera"ndern', refl. `aufho"ren', Adv. pa-mi^s^u `wechselweise';
aksl. mite^ `abwechselnd', russ. -ksl. mitusü Adv. ds. , usw. ; dazu aksl. müstü usw. `Rache'.
References: WP. II 247 f. , WH. II 137, 140, Trautmann 176 f. ; See also: s. unter mei-2. Page(s): 715
|
Help | ||||||
|
|||||||