Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Record number: 157

Root / lemma: baxmb-, bhaxmbh-, paxmp-, phaxmph-

English meaning: to swell

German meaning: `schwellen'

Comments: Lautnachahmung, von den aufgeblasenen Backen genommen, psychologisch von õmb-, bhaxmbh- als unmittelbarer Nachahmung eines geho"rten dumpfen Schalles verschieden.

Material: Ai. bimba-h. -m `Scheibe, Kugel, Halbkugel', bimbi: f. `momordica monadelpha' (eine Cucurbitacee; bimba-m `deren rote Frucht'); gr. `Kreisel, Wasserstrudel; Hummel', wozu auf Grund eines schwundstufigen `Schwa"tzer': `'; mit bh (oder ph): gr. , - `Hauch, Sturm, Tropfen, Brandblase', `Brandblase, Schildbuckel';

    lit. ba/mba `Nabel', bam~balas `Dickbauch', bum~bulas `Knoten am Stock, im Garn', bum~bulas, bur~bulas `Wasserblase', bum~buly~s `Steckru"be', bu~mburas, pum~puras `Knospe'; lett. ba~mba, bum~ba `Kugel, Ball', bemberis `Tannenzapfen'; bimbul'i `Kartoffeln', bumbulis, bur^bulis `Knoten, Knorren', bum~burs `Ball, Kugel, Kartoffel';

    russ. -alt. bubulja `Regentropfen', heute bu/blikú (*ba,búl-ikú) `Brezel, Kringel', klr. bu/ben `kleiner Junge, Knirps', skr. bu\ban `Art Bohne', bubla `Klumpen', c^ech. boubel, bublina `Wasserblase', poln. ba,bel `Wasserblase'.

    Unverschobenes *baxmb- oder verschobenes bhaxmbh- in schwed. mdartl. bamb `Wanst', norw. mdartl. bamsa `gierig fressen, pampfen', da"n. (ju"t. ) bams `dicke Person', nhd. Bams `dicker Brei', mhd. bemsti:n `die einen dicken Bauch hat'.

    Verschobenes baxmb- oder unverschobenes paxmp- in schwed. mdartl. pampen `aufgedunsen', da"n. mdartl. pampe `sich bru"sten, prahlen', norw. mdartl. pempa seg (*pampjan) `sich mit Trank fu"llen', mnd. pampen `sich stopfen' (nhd. pampfen), nhd. pampe `dicker Brei'.

    Mit Tenuis: lat. pampinus `(*Knospe, *Auge) frischer Trieb des Weinstockes, Weinranke'; lit. pampstu\, pampau~, pam~pti `aufschwellen', pamply~s `Dickbauch', pu\mpa `Knauf, Teichrose', pim~pilas m. `penis', lett. pa\mpt, pempt, pumpt `schwellen', pampali `Kartoffeln', pimpala `das ma"nnliche Glied', pumpe `Buckel, Beule' (die u-Formen sind als Kontamination mit *pup-aufzufassen);

    abg. pupú `Nabel', russ. pup `Nabel', pu/pys^ `Knospe, Wo"lbung', poln. pe,p `Zapfen';

    aisl. fi:fl `Riese; Tropf, Einfaltspinsel', fimbul- versta"rkendes Pra"fix, ags. fi:fel `Seeungetu"m, Riese' (*pempelo-), aisl. fimbul-, fambi `Erztropf'.

    Daneben mit ausl. germ. Tenuis da"n. fomp, norw. mdartl. fump, famp `dicker To"lpel'.

    Mit Tenuis asp. arm. p`amp`us^t `Harnblase'.

References: WP. II 108 f. , WH. I 122, Niedermann WuS. 8, 87 f. , Trautmann 26, 205.

See also: S. auch *baxb- ds.

Page(s): 94 - 95



List with all references
New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
33076 107119
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov