Ai. a/-sak-ra-, redupl. a-sa-s/c-a/t `nicht versiegend', vi/s.akta: `eine nicht Milch gebende (versiegte) Kuh'; gr. hom.
`stockte, versiegte'; (*
o, *se-sk-eto, redupl. Aor. ), sekunda"r nasaliert lit. senku\, se\kti `fallen (vom Wasserstand)', nuse\kti `abflies|en, trocken werden', seklu\s `seicht', sekle`~, se~kis `seichte Stelle, Sandbank', lett. sekls `seicht', si:ku (*sinku, darnach:) sikt `versiegen', dazu mit balt. un aus on das Kaus. lit. sunk-iu\, sun~kti `absickern lassen', lett. su\cu, su\kt `durchseihe', Iter. su~ka^t, ostlit. sunka\ `Saft'; aksl. i-se,kno,ti `versiegen (vom Wasser)', pre^-se,kno,ti `abnehmen'. Redupl. si-sk-us `trocken (= versiegt)' in av. his^ku- `trocken' (auch his^kva-), fem. his^kvi:, mir. sesc, cymr. hysb `trocken, unfruchtbar', bret. hesp `trocken' (*sisku_o-), air. sescenn `Sumpf, Moor' (`unfruchtbar'; vgl. aisl. saurr `Moor': ags. se:ar `trocken'), daneben bret. hesk `trocken, unfruchtbar', hesken ds. , `von einer Kuh ohne Kalb und Milch', heska `tarir', bret. hesquein (neben hespein) ds. , corn. beuch heskyz `a dry cow', bret. han~vesk Adj. , von einer Kuh, die in dem Jahre kein Kalb gehabt hat = mir. samaisc `junge Kuh, zweija"hrige Fa"rse' (*samo-sisku_i: `die Sommertrockne'), die auf dem fem. *sisku_i:, Gen. *sisku_i_a:s beruhen und vor dem i_ den Kasus obl. u_ eingebu"s|t haben; unklar ist gr.
`du"rr, verschrumpft, schma"chtig'.