Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Record number: 1682

Root / lemma: sem-2

English meaning: one

German meaning: `eins' und `in eins zusammen, einheitlich, samt, mit'

Material: 1. Mit vorherrschender Zahlwortbedeutung `eins':

    Arm. mi `eins' (*sm-ii_os); gr. , , (*sems, *sem, *sm-i@), Gen. (fu"r * oder nach *, ) `ein'; `Einhufer' (*-), kret. , tarent. `einmal', Komp. dor. (att. ) `der eine, der andere von zweien' (= cymr. hanner, corn. bret. hanter `Ha"lfte');

    lat. sem-per `in einem fort, immer' (*sem = gr. , vgl. unten germ. sin-); simi:tu `zugleich', Ablat. von *simi:tus < *sem-eitus `das Zusammengehen', vgl. air. emith `tanquam, quasi', cymr. hefyd `auch' aus *semiti-, zu ai. sa/m-iti-; mi:lle `1000' aus *smi: g^hesli: `eine Tausendheit' (irrig S. 446), vgl. das in *sm&-g^heslom zerlegte ai. saha/sra-m, av. hazan|ra- `eintausend'; air. cumme `a"hnlich' aus *kom-smii_o- `ganz der eine, der gleiche'; germ. *sin (d. i. idg. *sem in adv. Erstarrung) `*in einem' = `zusammen' oder `immerwa"hrend' oder `durchaus, sehr' in as. ahd. sin-hi:un, ags. sin-hi:wan `conjuges, Ehegatten', got. sin-teins `ta"glich', as. sin-nahti, ags. sin-niht `ewige Nacht', mhd. sin-gru"ene, ags. sin-gre:ne, aisl. si:-grnn `immergru"n', ags. sin-here `gros|es Heer', ahd. sin-fluot `gros|e Flut', aisl. si:-valr, ags. sine-wealt, and. sinu-wel `ganz rund' usw. ;

    toch. A sas m. (komponiert s.a-), Â s.e (a"lter s.es in s.es-ka `allein') aus *sem-s; A sa"m. f. aus *sem; Kompos. Form A s.oma- (*semo-), Â somo- (*somo-); Van Windekens Lexique 121.

    sm&- als 1. Kompositionsglied: ai. sakr&/t, av. ha-k@r@t~ `einmal' (u"ber ai. sa-ha/sram s. oben), gr. - `einmal', - `einfach', lat. sim-plus, -plex `einfach', gr. - `ein-hundert' aus *- nach oder einem *-. Vgl. unten *sm& `in eins zusammen, mit'.

    Mit Gutturalsuffixen: gr. . (*-); lat. singuli `einzelne' (dagegen sincinium `Einzelgesang' nicht aus *singo-caniom, sondern volksetymologische Umgestaltung von sicinnium aus gr. `Tanz der Satyrn');

    mit g^h vermutlich arm. ez `einer' (*sem-g^ho-? damit hez `mild, rechtschaffen' als `einfach von Sitten' gleich? Pedersen KZ. 39, 414); mit k^ ai. s/as/vant- `sich gleichma"s|ig erneuernd, eine ununterbrochene Reihe bildend, jeder, all' (aus *sa-s/vant-, mit Formans -u_ent- von idg. *sm&-k^o- etwa `in einem Zuge, in einer Reihe'); vielleicht alb. gjith `alles, ganz' (*sem-k^o `von einerund derselben Art'?).

    Mit l-Suffixen: gr. `gleich, eben, glatt' (`*in einer Art verlaufend') ablaut. lat. similis `a"hnlich' (*semelis `von ein und derselben Art'), simul, a"lter semol, semul `zugleich' apokopiert aus *semeli, woneben nach bis, *tris (ter) erweitertes *semlis `einmal' in semel, umbr. sumel `zugleich' (mit demselben î wie ? oder letzteres erst nach aus * umgefa"rbt?); mit Red. -St. air. samail `Bild, Gleichnis' (proklit. amal `wie'), cymr. usw. hafal `a"hnlich, gleich', air. samlith `simul', cosmail `consimilis'; got. simle: `(*einmal =) einst', ags. sim(b)le, simles, simblon `immer', ahd. simble(s), simblum ds. , auf einem n. *semlo-m `eine Zeit' beruhend.

    2. semo- `einer' = `irgendeiner' (unbetont):

    ai. sama/- `irgendein', av. ap. hama- `jeder beliebige, omnis';

    arm. ame:n, ame:n-ain `alle, omnis';

    gr. - `irgend ein' in , att. `rgendwie', , att. `irgendwoher', , att. `irgendwie', - `nicht einer, keiner', `keineswegs'; got. sums `irgend ein, ein gewisser', Pl. `einige, manche', aisl. sumr `quidam, nonnullus', as. ags. ahd. sum ds.

    3. `*in eins = zusammen, mit';

    sm&-: ai. sa-ha/, sadha& `gemeinsam, zusammen' = av. had|a, àð. hada: `zusammen', ai. satra:/ `zusammen, ganz und gar' = av. hat|ra:> `zusammen, zugleich, vereint mit', ai. sa/dam, sa/da: `allzeit, stets immer' = av. had|a `immer', ai. sa/-dhri: Adv. `zusammen' (: Wz. *dher- `halten', wie auch:) gr. -, att. - `im Verein, gesamt', - `consors tori', - `couterinus', - `Weggefa"hrte' (aus - durch Aspiratendiss). - Ai. sma/t `zusammen mit', av. mat~ `ds. ; immer, immerdar'; gr. , dor. `in einem, zugleich', `zusammen'.

    som-: ai. sa/m- `zusammen, zugleich mit', av. ap. ha(m)- `mit' (in Verbindung mit Verben und in Zs. mit Nomina; arm. ham- `mit' wohl aus dem Iran. );

    lit. sam-, sa,- (z. B. sam-dy/ti `dingen', sa/n-dora `Eintracht', sa/,-z^ine` `Gewissen, conscientia'), apr. san-, sen- (san-insle `Gu"rtel'), sen (*sem) Pra"p. `mit' (idg. *sem); aksl. so,- `mit' (so,-se^dú `Nachbar', vgl. ai. sam`-sa/d- `Versammlung'), so,-logú `consors tori', vgl. - usw. ;

    mit aksl. so,- ablautend ist *sún-, (*som) z. B. in sún-iti `convenire', sú-ve,zati `zusammenbinden' sowie Pra"p. `mit'; falls lit. su\ `mit' dazugeho"rt, ko"nnte es samt aksl. und gr. , `mit' auf idg. *ksu bzw. *ksun zuru"ckgefu"hrt werden; vgl. Schwyzer Gr. Gr. 2, 4877.

    Von som- stammt somo-s: ai. sama/- `eben, gleich, derselbe', sama/m Adv. und Pra"p. `zusammen', sama/ya:, in gleicher Weise, mitten hindurch', *samayati `ebnet, bringt in Ordnung', av. ap. hama- `gleich, derselbe', arm. omn `irgendwer' (Meillet Esquisse2 90); u"ber ai. sima/- `selbst' s. Wackernagel-Debrunner 3, 578;

    gr. `gemeinsam; a"hnlich, gleich, eben, glatt', Adv. und Pra"p. `zusammen', - `aus demselben Ort', - `an denselben Ort', `gleichwohl' (, natt. `a"hnlich'); hierher (oben S. 56), `begleite' (zu * aus *som-r&-to-s), nach Szemere/nyi Gl. 33, 265 zu *er-, oben S. 327 f. ; air. -som `ipse', air. sund `hier', cymr. hwnn `dieser' (aus idg. *somdhe, welches zu sondo- umgebildet wurde); got. sa sama `derselbe', aisl. samr, inn sami `derselbe', samt Adv. `ununterbrocben', ahd. der samo `derselbe', vgl. auch Zs. wie got. sama-kuns, anord. samkynja `von gleichem Geschlecht', gr. ds. , ai. sama-ja:ti:ya `gleichartig', anord. samfera, , àð. hamapitar- `von demselben Vater', aisl. samm:ri, `von derselben Mutter';

    ein i:-Fem. *somi:, *smi: `Beisammensein, Vereinigung, z. T. auch ka"mpfendes Aneinandergeraten' in ai. sami:-ka/- n. `Kampf, Schlacht'; aber gr. - `Haufe, Versammlung, Schlachtgedra"nge', : `Umgang, Verkehr', : `verkehre' bleiben wegen a"ol. fern, ebenso lat. mi:les, vgl. Szemere/nyi Arch. Ling. 6, 41; gr. `Streit, Kampf, Wettstreit' (*sem-il-i_a), `wettka"mpfen';

    dazu mit dem Begriffe des friedlichen Beisammenseins, auch des Zusammenstimmens aisl. sama `passen, sich schicken'; got. samjan `gefallen, zu gefallen suchen', aisl. semja (= ai. samayati) `zusammenstellen, vereinigen, einig werden um, ordnen, zustandebringen'; dazu wohl germ. *samia- in ahd. semfti (Adv. samfto) `bequem, gema"chlich, freundlich', nhd. sanft, as. sa:fto Adv. `leicht', mnd. sachte Adj. Adv. `sanft, mild', ags. se:fte (Adv. so:fte) `ruhig, mild', vgl. dazu bes. ai. sa:ntva- n. `gute beschwichtigende Worte', sa:/man- m. n. `ds. , Milde, freundliches Entgegenkommen';

    germ. *samia- ist viell. aus einem tu-St. *samu- umgebildet, der mit ai. sa:ntva- auf idg. *so:m-tu- zuru"ckgehen kann;

    dagegen ist ags. sme:e, smo:, as. smo:i `glatt, eben, sanft, milde' wegen westfa"l. smo,i@ aus *smani entstanden; got. sama `zusammen', as. samad, ags. samod, ahd. samit (samant mit n nach saman-), nhd. samt; eine d-Ableitung in ai. sama/d- f. `Streit, Kampf', gr. `Gewu"hl, Menschenmenge';

    dehnstufig ai. sa:man-, sa:mana/- `ruhig', sa:ma-gir- `freundliche Worte redend', sa:ntva- (s. o. ), av. ha:ma- `gleich, derselbe', np. ha:mu:n `Ebene', air. sa:m `Ruhe' (aus `*trauliches Beisammensein'), sa:im `ruhig, mild', aisl. so:ma (*so:me:n) `passen, geziemen', so:mi m. `Ehre, Auszeichnung', s:mr `geziemend, passend', as. so:mi ds. , ags. so:m f. `Einigkeit, Versammlung', ge-so:m `einmu"tig, freundlich', mhd. suome `angenehm, lieblich'; abgel. aisl. s:ma `sich finden in, Ru"cksicht nehmen auf, ehren', ags. se:man `verso"hnen'; engl. seem `ziemen, scheinen' ist nord. Lw. ;

    aksl. samú `ipse, solus, unus';

    mit n-Formans: ai. sa:man-, sa:mana- s. oben; mit o>-Stufe wohl ai. samana- n. `Zusammenkunft, Festversammlung', samana:/ Adv. `zusammen, gleichzeitig, ebenma"s|ig'; got. samana `beisammen', aisl. saman `zusammen', ahd. saman, zi samane, nhd. zusammen; davon abgeleitet aisl. samna, ahd. samano:n, mhd. samenen `sammeln', dissim. samelen, nhd. sammeln; mit Red. -St. ir. samain `das Fest des 1. Nov. ' (eigentlich `Zusammenkunft'), bech-s`amain `Bienenschwarm';

    eine Dehnstufe *se:m vielleicht in gall. - `dieses' und im n. des air. Artikels (s)an, vortonig aus *sin, dieses aus *se:m u"ber *si:n; die u"brigen Formen sind durch U'bertragung der Endflexion auf eine Adv. -Form *sinde (aus *se:m-dhe; es la"s|t sich nach ai. sa-dha idg. *dhe, odernach ir. suide aus idg. *so-de (jo-Flexion) = gr. - auch idg. *de ansetzen) entstanden; Demonstr. ir. sin, cymr. hynn gehen auf den Stamm *sindo- zuru"ck und stellen die enklitische Form dar.

References: WP. II 488 ff. , WH. II 511 f. , 513, 533 ff. , Trautmann 249 f. ; J. Gonda, Reflections on the Numerals.

Page(s): 902 - 905



List with all references
New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
439 2084
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov