Av. hamista- `niedergeworfen, unterdru"ckt' (*ham-[h]mista-, mit im Simplex erfolgtem Anlautswandel von sm- zu [h]m-); hamae:star- `wer niederwirft, unterdru"ckt'; mae:t|- `werfen', mit Ablat. , *e:mittere ex' = `berauben' (mo:it|at~), mit a:- `(an sich) kommen lassen' (a:mit|na:iti), mit paiti- `*zuru"ckschicken' = `den Laufpas| geben, absagen', mit ham- `berauben' (h@mit|ya:t~); mit ham + aibi: `zulassen, den Zutritt gestatten'; lat. mitto:, -ere, mi:si, missum `gehen lassen, laufen lassen; schicken, senden', mit expressiver Verscha"rfung aus *smi:to: (*smeito:), vgl. cosmittere Paul. Fest.