Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Record number: 1869

Root / lemma: sta:- : st@-

English meaning: to stand

German meaning: `stehen, stellen'

Comments: redupliziert si-sta:-, erweitert sta:i- : sti:>-, sta:u- : stu:>- und st-eu-

Derivatives: sta:-dho- `Stand', sta:-lo- `Gestell', sta:-men- `Standort, Statur', sta:-no- ds. , sta:-ro- `gros|', st@-ro- ds. , sta:-ter- `Lenker', sta:-ti-, sta:-to-, sta:-tu- `das Stehen', st@-to- ds. , st@-ti_o-, st@-ti- `stehend', sta:-tlo-, st@-tlo- `Stand', -sti-, -sto- `stehend', sta:u-ro- : st@u-ro- : stu:>-ro- `fest, stark, feststehend, Sta"nder', st-eu-ro- `Stier', sta:-u_o- `das Stehen, Stellung'

Material: A. Ai. tis.t.hati, av. his^taiti, ap. 3. Sg. Impf. a-is^tata `stehn' (: lat. sisto:, ir. -sissiur; athem. noch gr. , wa"hrend spa"t ahd. sesto:n `disponere' aus dem roman. ital. assesta:re `in Ordnung bringen' entlehnt ist), Aor. ai. a/-stha:-m (= gr. ), Perf. tastha:/u, tasthima/, tasthivas-; gr. (dor. :) `stelle', Aor. , Perf. , , (- `verstehe' wohl Neubildung nach Aor. -, -); `Mastbaum, der senkrechte Weberbaum, Gewebe';

    av. ap. sta:ya- `stellen; Med. sich stellen';

    lat. sisto: `stelle', umbr. sestu `sisto:', volsk. sistiatiens `statue:runt';

    air. tair-(s/)issiur `stehe, bleibe stehen', ar-sissedar `insistitur, innititur', fo-sissedar `tritt ein fu"r' (sessam `das Stehen', sessed ds. usw. );

    lat. sto: (sta:re, steti:) = umbr. stahu `stehe', *sta:-i_o:; altlat. wohl auch trans. `stellen'; osk. stai/t (*stai_ei_eti) `stat' Pl. stahi/nt, eesti/nt (*e:stai_ei_ent) `extant'; air. ad-ta:u, -to: `ich befinde mich, bin' (*sta:-i_o:), 3. Sg. (ad)-ta: = cymr. taw `das| es ist' aus *sta:-t, unperso"nl. Passiv ta:thar `man ist (bo"se)'aus *sta:-to-ro (?), mcymr. Impersonale ny-m-dawr `es ku"mmert mich nicht', corn. ny-m-deur (*ta:-ro-) `ich will nicht'; air. ness- (*ni-sta:-) `niedertreten' in com-ness- ds. , `verurteilen', di:-ness `verachten', to-ness- `betreten', ar-ossa `erwartet' (*are-uks-sta:-); assae `leicht zu tun' aus *ad-sta:-i_o- `adponendus';

    as. ahd. sta:n, ste:n `stehen'; Reimwortbildungen zu ge:n, ga:n `gehen' (S. 419); mit t-Erweiterung: Pra"t. got. sto:, aisl. sto:, as. sto:d, ahd. stuot (meist stuont nach dem Pra"s. ) `ich stand', wozu mit pra"sentischer Nasalierung got. as. standan, aisl. standa, ags. stondan, ahd. stantan `stehen'; dazu ahd. stanta `Ku"bel, Kufe' und mit neuem Ablaut aisl. stund `Zeit(punkt), Weile, Stunde, La"nge', ags. stund f. `bestimmte Zeit, Stunde, Mal', as. stunda `Zeit(punkt)', ahd. stunta ds. , spa"tmhd. auch `Stunde';

    lit. sto/ju (*sta:i_o:), sto/ti `treten', aksl. *stajo,, stati `sich stellen', stojo, stojati (*st@i_e:ti) `stehen'; toch. Â ste `ist', 3. Pl. stare.

    B. idg. n-Pra"s. *st@-na:- in av. fra-stanvanti `sie kommen voran', arm. stanam `erstehe, erwerbe', gr. kret. `stelle' (Neubildung gr. ); lat. prae-stina:re `den Preis vorher feststellen, kaufen', de:stina:re `festmachen, festsetzen, fest beschlies|en' (de:stina `Stu"tze'), obstina:re `auf etwas bestehen'; alb. shtonj `vermehre' (`*stelle, staple auf'); aksl. stano, (Inf. stati) `werde mich stellen, treten'; apr. posta:nimai `wir werden', posta:t `werden', sta:nintei `stehend'; toch. Â sta"m- `stehen'; vgl. auch die Nomina mit n-Formantien.

    C. Wurzel-Nomina als 2. Kompositionsglieder:

    ai. ni-s.t.ha:/- `hervorstehend, -ragend', pari-s.t.ha:/- `(*herumstehend =) hemmend', f. `Hindernis', pr&thivi-s.t.ha:- (und -s.t.ha/-) `auf dem Boden stehend, fest auftretend', rathe:-s.t.ha:/- `auf dem Wagen stehend, ka"mpfend' = av. rat|ae:-s^ta:- `Krieger'; gr. , - `Recht, Gesetz' (urspru"ngl. Go"ttername `die fest und unverbru"chlich Stehende', *-:), gr. `wer seinen urspru"nglichen Wohnsitz durch Aufstehen, Wegzug vera"ndert hat'; air. hiress `Glaube' (Pra"f. *[p]eri + sta:).

    D. -st-o-: ai. z. B. prati-s.t.ha/- `feststehend' (-s.t.ha: f. `Stillestehen, Beharren'), duh.-stha- = gr. [] `', bala-stha- `in voller Kraft stehend' u. dgl. ; Subst. pra-stha- m. `Bergebene' (`hervorstehend') = air. ross `Vorgebirge, Wald', mbret. ross `Hu"gel', cymr. rhos `Moor', aksl. Adj. `gerade, schlicht, einfach'; ai. pr&-s.t.ha/- n. `Ru"cken' usw. (S. 813); gr. `Bettvorhang' (vgl. mit d-Suffix gr. , usw. ebenda); ai. go:s.t.ha/- m. n. `Kuhstall', bhaya/-stha- m. n. `gefahrvolle Lage', ahd. ewi-st m. `Schafstall, Schafhu"rde', aisl. nau-st n. `Schuppen fu"r Schiffe, Schiffshaus'; alb. breshte', bresht f. `Tannenwald' (: bre: `Tanne') u. dgl. ; altillyr. Tergeste, , - usw. ; ai. tri-s.t.ha/- `auf drei Unterlagen stehend', osk. trstus `testes' (tristaamentud `testamento'), lat. (zum. i-St. geworden) testis (*tri-sto-) `wer als dritter, als Zeuge bei zwei Streitenden steht', air. tress- `dritter'; lat. caelestis `incaelo stationem habens' (urspru"ngl. o-St. , vgl. . Veneris caelestae), agrestis `la"ndlich'; lit. atstu\s `fern' (: atsto/ti `sich entfernen'; vom Adverb atstu\ = Instr. auf -o:/ ausgegangen), lett. nuo^-st Adv. `weg, hinweg, fort'; lat. praesto: `gegenwa"rtig, da, zur Hand, zu Diensten';praesto:lari: `bereitstehen' wohl aus *praesto:da:ri:;

    als idg. *st[@]ti-s mit in der Komposition geschwundenem @ sind hingegen aufzufassen:

    ai. pr&-s.t.i- f. `Ru"cken' usw. (S. 813 Mitte) und prati-s.t.hi- `Widerstand'; gr. `aus dem Gewebe vorstehender Faden' (*--), ' `gegenu"ber' (*--); lit. dim-stis `Hofraum, Hof, Gut'.

    E. Nomina mit Dental-Suffixen:

    1. lat. super-stes, anti-stes (*st@-t-);

    2. Partiz. ai. sthita/- `stehend' (av. sta:ti- `stehend' mit geneuerter Hochstufe), gr. `gestellt, stehend', lat. (osk. -volsk. ) status `gestellt'; air. fossad `fest', cymr. gwastad `planus, constans, aequus' (*upo-statos); aisl. star `zum Stehen geneigt, sta"tig' (bes. von Pferden) Ableitung mhd. stetec ds. ; ahd. stata f. `bequemer Ort oder Zeitpunkt, Hilfe', nhd. zustatten; ahd. gistato:n `gute Gelegenheit geben, gestatten', aisl. steja `stellen, besta"tigen, gestatten', mnd. steden ds. , ags. stan `zum Stehen bringen'; lit. statau~, -y/ti `stellen';

    3. alb. me'shtet, pshtet `stu"tze, lehne an', fstetem `bleibe' (zum Verbaladj. *st@-to-);

    4. ai. sthi/ti- f. `das Stehen, Stand, Bestand', av. sta:ti- `Stehen, Aufstellung'; gr. , - `Stellung, Stand; Aufstand' (, );

    lat. statim `wa"hrend des Stehens, stehend'; klass. `auf der Stelle', statio: = osk. stati/f `Standort', got. stas m. (i-St. ), aisl. star m. , ahd. stat f. `Ort, Stelle, Sta"tte, Stadt', ags. stede, styde f. `das Stehen, Stehenbleiben, Sta"tte' (vgl. auch anord. en-St. stei m. , Gen. steja `Ambos|' aus *stajan-, eigentlich `Sta"nder'); hochstufig av. sta:iti- `Stehen, Stand, Aufstellung', aksl. postatü `Bestimmung', Inf. lit. sto/ti, lett. sta:t, apr. sta:t, aksl. stati `sich stellen, treten';

    lat. status, -u:s `das Stehen, Stellung, Stand', statuo:, -ere `hin-, aufstellen', umbr. statita `statu:ta'; bret. steut, cymr. ystawd `Garben' (*sta:-ta:), bret. steudenn `Zapfen, Nagel' (*sta:-t-), Loth RC. 43, 154 f. ; lit. statu\s `stehend, steil', got. staa Dat. , as. stath m. , ahd. stad, stado m. `Landungsort, Ufer, Gestade'; aisl. sto, f. `Landungsort, Stellung', sto,va `zum Stehen bringen' (*stawo:(n), vgl. lat. statu-s, -ere); stai `Heustapel in der Scheune' (= mnd. stade `Ort, wo die Ernte aufgeha"uft wird').

    5. mit dh-Suffix: cymr. an-sawdd `das Festmachen', air. sa:dud (*sta:dh-i:-tu-) ds. ; aisl. sto: n. `Standort, Herde von Stuten mit einem oder mehreren Hengsten', ags. sto:d n. `Pferdeherde', mnd. sto:t (-d-) f. `Einza"unung fu"r Pferde, Herde von Zuchtpferden', ahd. stuot f. `Herde von Zuchtpferden', auch `Stute', nhd. Stute; aisl. (z. B. hug-) st:r `feststehend, fest' (eher idg. t wegen got. ungastoai `ohne festen Stand'; t oder dh mit analog. Ablaut e:: ahd. sta:ti `fest, dauerhaft, stet', mnd. ste:de `fest, besta"ndig'); Kaus. got. ana-, du-sto:djan `anfangen', aisl. st:a `zum Stehen bringen'; mit germ. *sto:ia- lautet ab lit. sta~c^ias `stehend'; lit. stati\ne` `gros|e Holzwanne';

    6. ai. stha:tar- `Lenker', stha:tr& n. `das Stehende', lat. sta:tor; gr. , - `ein Gewicht und eine Mu"nze'; *st[@]-ter mit Schwund des @ im Kompositum, vielleicht in ai. savya(e:)-s.t.har- `der links stehende Wagenka"mpfer', av. rat|ae:-s^tar- `Krieger, Kriegsheld' (wie rat|ae:-s^ta:-, s. oben; vielleicht aber Umbildung von -s.t.ha: nach den Nomina agentis auf -tar);

    7. lat. obsta:culum `Hindernis' n. ; cymr. cystadl `gleichwertig', distadl `wertlos' (*st@-tlo-); aisl. sto,ull m. `Melkplatz, Senne' = ags. staol `Grundlage, Stellung, Platz', as. stathal `Stellung', mnd. stadel `Scheune', ahd. stadal `Stand, Kornscheuer', nhd. (su"ddt. ) Stadel, a"lter da"n. stedel `Grund, Hofsta"tte'; lit. sta~kle`s Pl. `Webstuhl'; lit. sta~kle` `Pfahl', lett. staklis `ds. Zacke, Zinne, Gabel', apr. stakle `Stu"tze' (mit kl aus tl).

    8. mit Formans -dhlo-: lat. stabulum `Standort, Aufenthalt; Lager wilder Tiere, Stall' (pro:stibulum `Ding zum o"ffentlich Ausstehen, Dirne', naustibulum `Schiffstandort, Gefa"s| in Schiffsform'), stabilis `feststehend, standhaft', umbr. staflarem `stabula:rem', osk. staflatas-set `statutae sunt', pa"lign. pri-stafalacirix `*praestibula:trix, antistita';

    vereinzeltere Dentalableitungen: -dh- in gr. , meist Pl. `Stand, Standort, Gewicht', `stehend, unbeweglich, fest'; -d- in `stehend, unbeweglich, steif, zugewogen', `stehend', - `fern abstehend'.

    9. mit l-Formantien:

    cymr. cystal `ebensogut' (*kom-sta-lo-); got. sto:ls `Thron', ahd. stuol, ags. sto:l, anord. sto:ll `Stuhl', lit. pasto~lai `Gestell fu"r Bienenko"rbe', tiefstufig aksl. stolú `Thron, Sitz', in den neuern slav. Spr. `Stuhl' oder `Tisch'.

    10. mit m-Formantien:

    ai. stha:/man- n. `Standort, Kraft'; gr. m. , `stehen', lat. sta:men n. `Aufzug am aufrecht stehenden Webstuhl, usw. ', umbr. Dat. stahmei `statio:ni'; stahmito `statu:tum'; air. sessam `das Stehen' (*si-sta:-mu-), foessam `Schutz' (*upo-si-sta-mu-) = mcymr. gwaessaw `Garantie'; got. sto:ma `, Grundlage, Stoff'; lit. stomuo~, -en~s `Statur'; russ. stami/k `Stu"tzbalken';

    gr. `Krug', - Pl. `Sta"nder, Seitenbalken'; cymr. cysefin `erster' (*kentu-stami:no-); mir. samaigim `stelle', cymr. sefyll, corn. sevell `stehen', bret. se/vell (*stamili_o-) `errichten, bauen' (daneben mit kelt. t air. tamun `Baumstamm'; ahd. stam, stammes `Stamm' usw. scheint Verquikkung eines verwandten *stamna- mit einem stana-, s. *steb- `Pfosten'); toch. A s.ta:m, Â sta:m `Baum'; aber ahd. ungistuomi `ungestu"m' zu stem- `hemmen', s. dort.

    11. mit n-Formantien (vgl. die Pra"sensbildungen mit n):

    ai. stha:/na- n. , av. ap. sta:na- n. `Standort, Ort, Platz', npers. sita:n, gr. -[], dor. : `(in schlechtem Zustande) unglu"cklich', ds. , lit. sto/nas `Stand', aksl. stanú `Stand, Lager', alb. shtuare' `stehend', shtoraze' `aufrecht' (*sta:-no-di_o-, vgl. zum d-Suffix gr. usw. ), shta^ze', shte`ze' `Vieh' (*stan-ze').

    12. mit r-Formans: ai. sthira/- `fest, unbeweglich'; lit. sto/ras `dick, umfangreich' (eigentlich `sta"mmig'), aksl. starú `alt' (`*sta"mmig' im Gegensatz zur zarteren Jugend), anord. sto:rr `gros|', as. sto:ri `gros|, beru"hmt', ags. sto:r `gewaltig';

    13. mit dem i_ von *sta:-i_o: weitergebildet: ai. jala-stha:ya- m. `Wasserbeha"lter', stha:yin- `stille stehend, verweilend, stetig' u. dgl. , sthe:ma/n- m. `Festigkeit, Ruhe, Dauer' (*sthayiman-).

    F. st(h)a:u-: st(h)u:-: lit. sto/viu, -e`/ti `stehen' (Memel sta/unu), stova\ `Stelle', sto~vis `Zustand', stovu\s `stehend (vom Wasser)', lett. sta~vu, sta~ve^t `stehen', sta~vus `stehend, aufrecht';sta~vs `steil', sta:vs `Gestalt', sta:vi, sta:ve `Webstuhl'; aksl. staviti `stellen', stavú `Stand, Gefu"ge'; ags. sto:w, afries. sto: f. `Stelle', aisl. eld-sto: `Feuersta"tte'; got. sto:jan `richten' (vielleicht *sto:wjan : aksl. staviti), staua f. `Gericht' (*sto:wo:), staua m. `Richter', ags. sto:wian `zuru"ckhalten', engl. stow `stauen', ahd. mhd. stouwen (*stawjan) `(au)klagen; (scheltend) gebieten; Refl. sich stauen', nhd. stauen; mit u:: ahd. stu:atago `Gerichtstag', stu:an `anklagen, schelten, hemmen', mnd. stu:wen (= stouwen, sto:wen) `stauen', usw. ;

    mit Abto"nung sto:u-: gr. *- `Sa"ule' in att. , (*_:), a"ol. `Sa"ulenhalle', Demin. , `zur Schule der Stoa geho"rig', Hes. ;

    schwachstufig: ai. sthu:n.a: `Sa"ule' (mind. n& aus n), av. stu:>na, stuna: `Sa"ule'; gr. : `steife, richte empor', Med. `bin steil aufgerichtet', n. `erectio penis', , ; m. `Sa"ule, Griffel', `das untere Ende der Lanze'; aisl. stu:mi `ein Riese'; mhd. stu:nende `widersetzlich', nhd. staunen als `starr blicken'; keine Belege fu"r diese Ablautstufe sind hingegen die u-St. ai. su-s.t.hu/ Adv. `gut, scho"n', anu-s.t.hu/, anu-s.t.huya:/ `sogleich';

    mit t-Formans dazu: aisl. sto (Pl. stoir, str, ster) f. `Stu"tze, Pfosten, Unterstu"tzung', ags. stuu, studu f. `Stu"tze, Pfosten', mhd. stud f. ds. , aisl. stuill m. ds. , mhd. studel `Pfosten, Turpfosten';

    aisl. styja `stu"tzen', ahd. studen `festmachen, statuere', aisl. stoa `unterstu"tzen, helfen'; mit intens. Konsonantendehnung: mnd. stutten `(unter-)stu"tzen', ahd. (unter)stutzen, nhd. (unter)stu"tzen; auch ahd. stu:da `Staude'; lett. stute, stuta `Reis, Rute';

    reduktionsstufig st@u-: gr. `Pfahl' = aisl. staurr `Pfahl' (ablaut. norw. dial. styr, styrja `lange Stange, steife Person'); lat. in: instaura:re `instand setzen' (urspru"nglich von Stangen, Sta"ndern beim Bau), restaura:re `wiederinstandsetzen'.

    G. st-eu-, st-eu_@- `massiv, fest, dick, breit' (germ. stiura s. u. ) als `standsicher, feststehend' in ai. stha:vara/- `dick, feststehend, besta"ndig' (letztere Bed. und die Vokalla"nge vielleicht durch Anlehnung an stha:- `stehen'), stha/vira- `breit, dick, derb, dicht, alt', (oder nach dem Komp. Sup. erfolgter Ersatz fu"r:) ai. sthu:ra/-, sthu:la/- `dick' = av. stu:ra- `umfangreich, stark, derb' (Kompositionsform stu:i-, stvi-, d. i. *stuvi-), Kompar. Superl. ai. stha/vi:yas-, av. staoya:% `der Umfangreichere, Sta"rkere, Gro"s|ere', ai. stha/-vis.t.ha-, av. sta:vis^ta- `der Sta"rkste, Derbste, Gro"bste', ai. stha/viman- n. `Breite', av. stavah- n. `Dicke, Starke'; arm. stvar `dick' (*stuu_ar-);

    aschw. stu:r `gros|' (neben sto:r, s. oben), sty:ras `gros|tun', mnd. stu:r `gros|, stark, schwer; sto"rrisch, grob, unfreundlich' (vgl. ai. ni-s.t.hura- `rauh, hart, grob', ni-s.t.hu:rin- `grob, roh'), aisl. stu:ra `Du"sterheit', Vb. `betru"bt sein' (nschw. stu:ra `starr hinsehen' in der Bed. nach der Sippe von nhd. stieren umgea"ndert), hochstufig ahd. stiuri `stark, stattlich, stolz';

    mit anderer Bedeutung: ahd. stiura, mhd. stiure `Stu"tze, Steuerruder, Unterstu"tzung, Steuer', nhd. Steuer f. und (aus dem Nd. ) n. , ags. ste:or f. `Steuerruder', aisl. sty:ri n. `Steuerruder', mnd. stu"r(e) n. `Steuerruder', f. n. `Regierung; Hilfe, Gegenwehr', f. `Unterstu"tzung', got. us-stiurei `Zu"gellosigkeit', mnd. unstu":re ds. , got. stiurjan `feststellen, behaupten', nhd. zur Steuer der Wahrheit, aisl. sty:ra `ein Schiff steuern; regieren', ags. sti:eran ds. , ahd. stiurren `stu"tzen, steuern, lenken'; wohl urspru"ngl. `Pfahl, Steuerruder (sekunda"r: damit stu"tzen, lenken)', mit aisl. staurr, gr. (s. oben) unter *ste:u-ro- : *st@u_-ro- vereinbar, das von *st(h)a:u- nicht ganz getrennt werden ko"nnte;

    zu ai. sthu:ra/- usw. stellt sich wohl idg. steu-ro- `Stier (und anderes Gros|vieh)':

    av. staora- `Gros|vieh', mpers. sto:r `Zugtier, Ros|', got. stiur m. `Stierkalb, Stier' (nach W. Schulze Kl. Schr. 483 = ai. stha/vira-); ahd. stior, ags. ste:or, aisl. stio:rr (neben jo:rr) `Stier'.

References: WP. II 603 ff. , WH. I 343 f. , 705 f. , Trautmann 280 ff. , Vasmer 3, 2 ff.

Page(s): 1004 - 1010



List with all references
New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
12879 11197
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov