Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Record number: 2110

Root / lemma: u_(e)id-2

English meaning: to see; to know

German meaning: `erblicken, sehen'

Grammatical information: (urspru"ngl. Aorist), Zustandsverbum u_(e)ide:(i)-, nasaliert u_i-n-d-, Perf. u_oid-à- `habe gesehen, weis|', woher die Bedeutung `wissen' auch auf andere Formen u"bertragen wurde; aus der Bedeutung `erblicken' stammt `finden'

Derivatives: u_id-to-s `gesehen', u_id-ti-, u_id-tu- `das Wissen', u_ida:, u_idi_om, u_id- `Wissen', u_eidos- n. `das Sehen'; Partiz. Perf. u_eid-u_o:t-s, f. u_idus-i: `wissend'.

Material: A. Ai. vetti, vidma/si vida/nti `wissen' (pra"sentische Umbildung des Perf. ve:/da vidma/), ve:date (ebenso), vida/ti (ebenso) `wissen', Perf. ve/da vidma/, Opt. vidya:t, Partiz. vidva:n; av. vae:d|a vi:dar@, Opt. vi:dya:t~, vi:dva:% `wissen' (die Bedeutung `sehen' in aiwi. vi:s@m `habe wahrgenommen', paiti. vi:s@m `wurde gewahr', fravo:izdu:m `nehmt wahr'); to-Partiz. ai. vitta- `erkannt, bekannt', av. vista- `bekannt als' und ai. vidita/- (wohl zur Basis *u_ide:i-); Inf. ai. vidma/ne (= gr. ) `wissen', gthav. vi:dvano:i; Kaus. ai. vedayati `la"s|t wissen, ku"ndigt an, bietet an', av. uzvae:d|ayeiti `la"s|t wissen';

    In der Bed. `finden': ai. vinda/ti (ve/tti, vitte/), a/vidat, vive/da, ve/vidat, vitta/-, Kaus. ve:dayati, av. vi:>d|aiti, vi:>nasti, vi:vae:d|a, vo:ivi:daiti (Konj. ), Kaus. vae:d|ayeiti `la"s|t erlangen, macht teilhaftig', Partiz. vista- `(vor)gefunden, vorhanden'; die Scheidung von den Formen der Bed. `sehen, wissen' ist nicht ganz scharf durchzufu"hren, vgl. ai. vinda/ti `weis|', sbal. gindag `sehen';

    arm. egit `er fand' (= ai. a/vidat, gr. ), gtanem `finde'; aus dem Perf. *u_oida umgebildet gitem `ich weis|' (i aus oi; dazu ge:t, gitak, gitun `wissend, weise'); Nachwirkung des Nasalpra"sens(= ai. vindati, ir. finn-, s. u. ) vielleicht in arm. gint `Gewinn', wenn aus *u_ind-;

    Gr. `erscheine, scheine, gebe mir den Anschein'; `weis|', , Konj. , Partiz. (*-), ; Aor. () `sah', (: ai. a/vidat, arm. egit), Partiz. -, ; gr. , att. : wohl -- `unsichtbar, nicht anzusehen' s. zuletzt Frisk 33 f. ; nasaliert `erscheine, zeige mich; gleiche';

    ebenso kelt. vindo- `weis|' (air. find, cymr. gwynn, gall. ON Vindomagus, -bona);

    lat. video:, -e:re `sehen' (von der Basis *u_(e)ide:-, vgl. aksl. vide^ti, lit. pavyde`/ti, got. witan, -aida `beobachten' usw. , und mit Tiefstufe *u_(e)idi:>- der 2. Silbe aksl. Pra"s. viditú, lit. pavy/dime, lat. vi:di-s-ti:, ai. Aor. ave:di:t, ve:di-ta/r-, ve:/di-tum, vidi-ta/-; umbr. uirseto `visa' oder `visum', auirseto `unsichtbar': lat. vide:re = tacitus : tace:re), Perf. vi:di: (= aksl. ve^de^), Partiz. vi:sus (wie vi:sus, -us `das Sehen, Anblick' mit i: fu"r i> nach vi:di: und vi:so);

    lat. vi:so:, -ere `besuchen' (d. i. `zu sehen wu"nschen'), umbr. revestu `revisito' (*u_eid-s-o:); a"hnlich got. gaweiso:n, as. ahd. wi:so:n `besuchen';

    air. ad-fi:adat `sie erza"hlen' (usw. ); Komposita unseres Verbs sind do-adbat `er zeigt', do-adbadar `wird gezeigt', as-ind-et `erkla"rt'; Nasalpra"sens (s. o. ai. vinda/ti) nad-finnatar `sie wissen nicht', rofinnadar `pflegt zu wissen' (*u_i-n-d-n@-), as-fe:nimm, doaisbe:na `zeige, zeigt' (aus *u_id-n@-) mcymr. 1. Sg. gwnn, corn. gon, mbret. goun `ich weis|' (die weiteren brit. Pra"sensformen, z. B. 2. Sg. mcymr. gwydost, gwdost, 1. Pl. ncymr. gwyddom, sind dagegen vom Perf. ausgegangen); Perf. air. rofetar `ich weis|', rofitir `er weis|' = cymr. gwyr (*u_id-rai); air. rofess `scitum est' (*u_id-to-m, vgl. auch fiss, ncymr. gwys `das Wissen' aus *u_id-tu-s), fess `scita' (Pl. neutr. ), mcymr. gwyss, mbret. gous `wurde gewus|t'; air. toi:sech, cymr. tywysog `Fu"hrer' (*to-u_issa:kos, Ogam Gen. TOVISACI), air. tu:us `Anfang', cymr. tywys `fu"hren' (*to-u_issus, idg. *-u_id-tus); hierher wohl auch air. fo:id- `schicken', z. B. 3. Pl. fo:idit (= ai. ve:dayati, aisl. veita ds); air. fi:ado `Herr' (*u_eidont-s);

    got. fraweitan `ra"chen' (`animadvertere'), ahd. firwi:zzan `tadelnd vorwerfen, verweisen', wi:zzan `bemerken, achtgeben auf', as. ags. wi:tan `vorwerfen, tadeln' (davon aisl. vi:ti n. ags. wi:te, as. wi:ti, ahd. wi:zzi n. `Strafe'), got. in-weitan `die Verehrung erweisen'; mit auffa"lliger Bed. -Entw. ags. gewi:tan `fortgehen, sterben', as. giwi:tan `gehen', ahd. (Hildebrandlied) giweit `er ging', (Tatian) arawi:zan `discedere'; got. fairweitjan `gespannt hinblicken auf, vielleicht zur Basis auf -e:: -i:>-, wie sicher die e:-Verben got. witan, -aida `auf etwas sehen, beobachten', aisl. nur Partiz. vitar `beobachtet, bestimmt', ags. (be)witian `betrachten, bestimmen'; Pra"teritopra"sens got. wait, witum `weis|, wir wissen' (Inf. witan, Partiz. witands Neubildung), aisl. veit vitum (vita, vissa) `wissen', auch `bemerken, erforschen, anzeigen, gerichtet sein nach, schauen nach, gehen nach', ags. wa:t, witon (witan, wisse wiste), ahd. weiz, wizzume:s (wizzan, wissa, wessa) `wissen' substantiviertes Partiz. got. weitwo:s `Zeuge' (: , `Zeuge');to-Partiz. got. unwiss `ungewis|', ahd. giwis(s), as. ags. wiss `gewis|' (aisl. vissa `Gewis|heit'); Kaus. aisl. veita `gewa"hren, leisten, helfen; auch Wasser in eine Richtung leiten', ahd. weizen `zeigen, beweisen'; zu scheint als Injunktiv ags. wuton (mit folgendem Inf. ) aus *witon `las|t uns' (a"lter `las|t uns zusehen, tendamus') zu geho"ren;

    lit. ve/izdmi (fu"r *veidmi nach dem Imper. alit. veizdi = *u_eid-dhi, vgl. ai. viddhi/), veizde`/ti `sehen, hinblicken', pavy/dz^iu, -vy/dime -vyde`/ti `invidere' (s. o); vom alten Perf. aus apr. waisei, waisse `du weis|t' (= aksl. ve^si) waidimai `wir wissen', Inf. waist; aksl. viz^do,, vidis^i, vide^ti `sehen', altes Perf. Med. ve^de^ (= lat. vi:di: `weis|'), pra"sentisch umgebildetve^mü, ve^de^ti `wissen'; pove^de^ti `wissen lassen' (wohl Umbildung eines Kaus. *u_oide/i_o:, sl. *ve^diti, nach ve^de^ti `wissen'); izve^stú `bekannt, gewis|'.

    B. Nominalbildungen:

    Wurzelnomen ai. -vid- `kennend, kundig' (z. B. as/vavid-), av. vi:d- `teilhaftig'; gr. -, - `unwissend';

    got. unwita, ahd. unwizzo `Unwissender', ahd. forawizzo `praescius', ags. wita `weiser Mann, Ratgeber', gewita `Zeuge', ahd. wizzo `weiser Mann', giwizzo `Zeuge' postverbale en-St. ; aberair. fi:adu `Zeuge' (*u_eid-u_o:t-s) sekunda"rer n-St. ;

    ai. vida:/ `Kenntnis', cymr. usw. gwedd f. `Anblick, Erscheinung'; ai. vidya:/ `Wissen, Lehre', av. vid|ya ds. ; air. airde n. `Zeichen' (*[p]ari-vidi_om) = cymr. arwydd m. ds. , as. giwitt, ahd. (gi)wizzi n. `Wissen, Verstand', ags. witt `Verstand, Besinnung', got. unwiti n. `Unwissenheit, Unverstand', vgl. auch ahd. wizzi: f. `Wissen, Verstand, Besinnung' dazu ahd. gi-, ir-wizze:n `achtgeben' (nhd. Witz m. ), mnd. witte f. ds. ;

    es-St. : ai. ve:/das n. `Kenntnis, Umsicht, heilige Schrift', gr. n. `Aussehen, Gestalt', lit. ve/idas `Angesicht' (zum Stos|ton s. u. ), aksl. vidú (serb. vi^d) `Anblick, Aussehen' (aus ehemaligen Neutra), so wohl auch: mir. fi:ad m. `Ehrenbezeigung', air. fi:ad (*u_eidos) mit Dat. `coram', cymr. yngwydd ds. , gwydd `Anwesenheit', mbret. a goez, nbret. ac'houez `o"ffenlich' (`angesichts'); cymr. ad-wydd `grausam', gwar-adwydd `Beleidigung'; weitergebildet in got. unweis `unwissend, ungebildet', fullaweis `vollkommen weise', aisl. vi:ss, ahd. as. ags. wi:s `weise' (*u_eid-s-o-), ahd. wi:s(a) `(*Aussehen =) Art, Weise', ags. wi:s(e) `Weise, Zustand, Richtung', aisl. o,ruvi:s `anders', vielleicht auch `a"us|ere Erscheinung, Gestalt, Anblick' (wenn *:);

    gr. , - `wissend, kundig, erfahren', aisl. vitr `versta"ndig';

    gr. (hom. ) `scho"n von Gestalt', Hes. , auf Grund eines *- wozu mit Suffixablaut `Gestalt', `unsichtbar'; lit. vaidalas `Erscheinung', pavi\dalas `Gestalt' (*-elo-); gr. , - `, ', ai. vidura- `klug, versta"ndig', lit. pavi\dulis `Ebenbild', akie~s pavydulis, apr. weydulis `Augapfel', got. fai/rweitl `Schauspiel';

    ai. vidma/n- m. `Weisheit' (vgl. auch Inf. vidmane:, ), gr. , - `kundig'; Hes. ;

    gr. , att. , bo"ot. `wissend, kundig; Schiedsrichter', `erkunden', `Geschichte';

    im Balt. gibt es eine Reihe von Worten mit dem Ablaut e:i: i:: lit. ve/idas (gegenu"ber serb. vi^d aus *u_e>idos), ve/izdmi, vyzdy~s `Augapfel', is^vy/sti `gewahr werden', pavyde`/ti `beneiden', pavy~das `Neid', apr. aina-wi:dai Adv. `gleich'; der Ausgangspunkt scheint das dehnstufige Pra"sens *u_e:id-mi.

    vielleicht hierher aksl. ve^z^da, aruss. ve^z^a `Augenlid' (urslav. ve^di_a, Vasmer 1, 178) und ksl. nevez^da `Ungebildeter', aruss. ve^z^a `Wissender'.

References: WP. I 236 ff. , WH. II 784 f. , Trautmann 338, 357 f. , Vasmer 1, 176 ff. , 192, Frisk 33 f. , 451 f. , M. Leumann Celtica 3, 241 ff.

Page(s): 1125 - 1127



List with all references
New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
2993 4052
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov