Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Record number: 2166

Root / lemma: u_er-5

English meaning: to close, cover; to guard, save

German meaning: `verschlies|en, bedecken; schu"tzen, retten, abwehren'

Material: A. Mit Pra"fixen: `schlies|en' und `o"ffnen'; `Tu"r'; u_ortom `Tor'.

    Ai. api-vr&n.o/ti `verschlies|t, bedeckt', apa-vr&n.oti `o"ffnet'; ebenso lat. operio: `bedecke', aperio: `o"ffne' (aus *op(i)- und *ap(o)-u_erio:); osk. veru `portam', umbr. verof-e `in portam', osk. vereias Gen. Sg. `Jungma"nnerbund' (urspru"ngl. `Torwache', Vetter Gl. 29, 240);

    lit. u\z^veriu, -ve/rti `schlies|en', atve/rti `o"ffnen' (woraus erst ohne Pra"verb veriu\, ve/rti `o"ffnen', und `schlies|en'; aksl. (za)/vüro,, vre^ti `schlies|en', Iter. ot-voriti `o"ffnen';

    Ableitungen: *u_ortom in Nom. Pl. lit. var~tai, lett. va\rti `Tor, Tu"r', apr. warto `Haustu"re'; aksl. vrata, russ. voro/ta `Tor, Tu"re'; auch zu 3. u_er- ko"nnten geho"ren aksl. vere^ja und za-vorú `Hebebaum', russ. vereja/ `Torflu"gel', zavor `gesperrter Durchgang';

    vielleicht hierher lit. vary/ti `treiben' (formell = germ. warjan, aksl. ot-voriti, vgl. auch ai. Kaus. va:ra/yati) als `das Tor o"ffnen, um das Vieh aus der Hu"rde hinauszutreiben'; dazu russ. provo/rnyj `geschwind, flink'.

    B. u_er-, u_eru-, u_ru:- `verschlies|en, bedecken, schu"tzen, retten'; u_er-to- `Gehege', u_er-tro `Schutz', u_r&-ti- `Einza"unung'.

    Ai. vr&n.o:/ti (auch va/rati und Kaus. vara/yati) `umschlies|t, wehrt'; av. Akt. -v@r@nav-, Med. v@r@n- `bedecken, hu"llen'; Ableitungen von einer leichten Basis: ai. vr&ta/- Partiz. Perf. Pass. , vr&ti- f. `Einza"unung' (av. ha,m-var@tay- `Tapferkeit'), varman- n. `Schutzwehr', va/rtra- n. `Schutzdamm, Deich' (osset. vart `Schild' aus iran. *vr&t|ra-, s. Bailey IRAS 1953, 110 f. ), vr&tra- n. `Abwehr, Feindschaft(en), Feind(e)', (av. v@r@t|ra- `Widerstand, Wehr, Schild'), Sg. GN Vr&tra- (`der die Gewa"sser einschlies|t'?), varatra:- `Riemen', va/rdhra-, vadhra- m. va(r)-dhri: ds. , vara- m. `Einschlies|en', auch vala- (av. vara- ds. ), dehnstufig va:ra- (av. -va:ra-) `Deckung, Wehr'; av. var@na- `Umhu"llung, Bedeckung' (danach ai. va/rn.a- `Farbe' wohl aus `Bedeckung'), var@t|a- `Verteidigungswaffe, Wehr', va:r@t|man- `Wehr, Brustwehr' usw. ;

    u_eru:>- aus|er im Pra"s. vr&n.o:/ti in ai. varu:-ta/r- m. `Schu"tzer, Schirmer', va/ru:-tha- n. `Schutz, Schild, Heer, Herde, Schwarm', vielleicht der GN Va/run.a- als `der Binder' (wie Mitra oben S. 710); hierher auch ai. urus.ya/ti `befreit, erlost, rettet' als uru-s.-ya/ti, vgl. hitt. u_arressesta `protected'; u"ber ai. Va/run.a- s. Wackernagel-Debrunner II 2, S. 485 (zu u_e:>r- `Wasser', oben S. 80);

    gr. vielleicht , - `Schimmel, Moder', wenn eigentlich `Bedecker' (wa"re *---, vgl. ai. arn.o:-vr&t `die Fluten einschlies|end');

    >- in hom. `abwehren, retten, bewahren', Impf. :-, -, themat. geworden :, Perf. : (*-:), ion. (*) `halte fest, bewahre', `Schutz, Schutzwehr', `geschu"tzt, befestigt', - `stadtschu"tzend'; -, - u. dgl. (--);

    andere Ablautstufe :- ohne Vokalvorschlag in Inf. hom. , hom. ion. > `schirme, errette; halte fest, halte zuru"ck' (letztere Bed. , die auch der k-Erweit. :, :, : `halte ab, zuru"ck', Pass. `zo"gere' innewohnt, aus `durch einen Verschlus| fernhalten, abwehren'), Perf. : (*-:), `Schutz, Schutzwehr', : `schu"tzend, rettend', :, : `Retter, Befreier', : `stadtschu"tzend'; dehnstufig `Grabhu"gel';

    alb. varr `Grab' (*u_orna:), vathe' `Gehege';

    air. ferenn (*u_ereno-) `Gu"rtel', fertae (mir. fert) `Grabhu"gel' (mit Steinen verschlossen) = ags. weor (s. unten), air. feronn, ferann (*u_erono-) `Land, Acker' (wohl `*umhegt'); mcymr. gwerthyr `Festung' (*u_ertro-; vgl. oben ai. vartra-); hierher wohl air. E/riu, Gen. E/renn, cymr. Iwerddon `Irland' als *epi-u_erio:, Gen. -i_onos `Hu"gel, Insel' (vgl. ahd. werid) nach Pokorny KZ. 47, 233, ZcP. 15, 197 ff. ;

    got. warjan `wehren', aisl. verja `wehren, hindern, verteidigen', ags. werian `ds. , aufda"mmen', ahd. weren `verteidigen, schu"tzen', as. werian `wehren, schu"tzen, hindern', germ. -varii (`Verteidiger', daraus `Einwohner') in Chatuvarii, Bojuvarii, aisl. z. B. Ru:m-verjar `Ro"mer'; urnord. waru `der umschlies|ende Steinkreis um ein Grab' (s. oben ir. fert) = aisl. vo,r f. , nnorw. vor m. `Reihe von Steinen', auch `Hu"gel oder Bank von Steinen oder Kies', aisl. ver n. `Damm, Fischwehr', ags. wer m. ds. , mhd. wer n. `Stauwehr', ahd. weri: `Wehr, Schutz', ags. mylen-waru, -wer `Mu"hlenteich', waru `Schutz'; dehnstufig ahd. wuori: f. `Damm', schweiz. wuhr `Wehr'; aisl. vo,rn `Verteidigung, Schutz', ags. wearn `Widerstand, Verweigerung' (in mhd. warne, werne `Vorsicht, Fu"rsorge, Warnung' ist ein zu *u_er- `gewahren' geho"riges Wort eingeflossen), aisl. varna `sichenthalten, vorenthalten' = ags. wearnian `warnen', refl. `sich enthalten', ahd. warno:n `sich hu"ten, warnen', ags. wiernan `sich enthalten, vorenthalten, abschlagen';

    ags. waro n. `Ufer, Strand', ahd. werid `Insel, Halbinsel' (nhd. Werder), mhd. wert `Landru"cken zwischen Su"mpfen, Ufer', mnd. werde(r) `eingedeichtes Land';

    ags. weor, wor n. m. `Hof, Wirtschaft' (*u_er-to-, *u_r&-to-), as. wurth f. `gestampfter odergepflasterter Platz' (= ai. vr&ti-), mnd. wurt, wort, wurde, worde f. `erho"hter Platz, Hofsta"tte; Garten, Feldstu"ck', aisl. ur f. `Haufe von Felsblo"cken';

    vgl. alb. vathe' `Gehege, Hof um das Haus, Hu"rde, Schafstall' (*u_or-ta:), tochar. Â wa"rto, wart(t)o `Garten, Wald', ir. fert `Grabhu"gel'; in der Bedeutung auch aksl. vora `saepimentum'.

References: WP. I 280 ff. , Frisk 568 f. , 593 f. , 643 f. ;

See also: dazu u_erg^h-1.

Page(s): 1160 - 1162



List with all references
New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
1489 2957
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov