Gr.
m. f. ,
f. `Lamm'; lat. agnus, -i:, fem. -a `Lamm' (agni:le `Schafstall', ohne Suffixverwandtschaft mit aksl. jagnilo `locus, ubi oves parturiunt', einer Ableitung vom Verbum jagniti `lammen'); air. u:an cymr. oen, acorn. oin, bret. oan `Lamm' (urk. *ognos mit -gn- aus *-gw|hn-, nicht -*gw|n-, das trotz Pedersen KG. I 109 -bn- ergehen ha"tte; o- wohl Einflus| von *ou_is `Schaf'); ags. e:anian, engl. to yean `lammen', ndl. oonen ds. (aus *auno:n von *auna- = idg. *agw|hno-); aksl. (j)agne, `Lamm' (um das bei Bezeichnungen junger Tiere beliebte Formans -et- erweitert), (j)agnücü `La"mmchen' enthalten Dehnstufe. Oder ist idg. *o:gw|(h)no- : *@gw|(h)no- anzusetzen? Die durchs Germ. und Kelt. vorausgesetzte Media aspirata kann auch den lat. und slav. Formen zugrunde liegen, so das| gr.
(zuna"chst aus *
) der einzige verla"s|liche Hinweisauf Media gw| bleibt. Wenn umbr. habina(f) `agnas' aus Kreuzung von *he:di:no- = lat. haedi:nus und *abni:no- = lat. agninus erkla"rt werden ko"nnte, wu"rde allerdings das umbr. b auf unaspirierte Media hinweisen. Aber vielleicht ist gw|h im Osk. -Umbr. zu b geworden.
Lat. avillus `La"mmchen' wegen der Suffixbildung nicht zu ovis, sondern aus *agw|hnelos.