Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Record number: 482

Root / lemma: enek^-, nek^-, enk^-, n&k^-

English meaning: to reach; to obtain

German meaning: `reichen, erreichen, erlangen' und (nur Gr. Bsl. ) `tragen'

Derivatives: onk^o-s `Tracht, Anteil'

Material: Ai. as/no:/ti, av. as^naoiti (*n&k^-neu-) `gelangt hin zu etwas, erreicht', Perf. ai. a:na/m.s/a (idg. *o:n-onk^e = air. ro-a:naic);

    ai. na/s/ati, av. -nasaiti (*nek^-, urspru"ngl. wohl athematisch, vgl. 2. Sg. naks.i usw. ), ai. na/ks.ati `erreicht, erlangt', Desid. a/naks.ati `sucht zu erreichen, strebt zu', a/m.s/a-h. m. `Anteil', av. a,sa- `Partei', ai. na/m.s/a-h. m. `Erlangung', -nam`s/ana- (Kreuzung von am`s/- und nas/-);

    arm. hasi `bin angekommen', danach hasanem `komme zu etwas, komme an'; nach Pisani Armen. 5 hierher hunj-k`, hnjo-c. `Ernte' (*onk^os);

    gr. (*e:nek^-) - `durch eine Strecke hindurchreichend = ununterbrochen' (dor. und att. : aus *-?, anders Boisacq s. v. ), - `bis zu den Fu"s|en herabreichend', - `einen Speerwurf weit' = `so weit man mit einem geschleuderten Speere reicht' oder pass. `vom Speer erreicht', wie - `vom Stachel (erreicht =) angetrieben'; Pass. Aor. `wurde getragen', Perf. - Hes. , - (- ist darin wohl Reduplikation; ebenso im Med. -, zu dem sich als 3. Sg. - statt *- gesellte, nach dem Aor. );

    *enk^- im red. Aor. -- (*enk^-enk^-) `tragen'; s. unten hitt. enkzi;

    *onk^- in `Tracht, Last' (= ai. a/m.s/a-h., bsl. *nas^a-);

    dagegen zur Wz. *seik- `langen', s. dort und Boisacq 251 f. m. Lit. ; durch Kreuzung mit ihm wurde zu , ;

    lat. nactus (und nanctus) sum, nancisci (arch. auch nancio:, -i:re) `erlangen' (-a- = e, sodas| nactus = germ. *nuh-ta-; die Nasalierung des Pra"s. ist wohl sekunda"r (Kuiper Nasalpra"s. 163);

    air. ro-icc `erreicht', do-icc `kommt', air-icc- `finden', con-icc- `ko"nnen' usw. ; wohl in die themat. Konjugation u"bergefu"hrtes dehnstufiges *e:nk^-ti, woraus *i:nk-, *i>nc-, icc-; Verbalnomina ri:chtu, ti:chtu; s-Konj. -i: aus *e:nk^st; Perf. ro-a:naic (s. oben); s-Pra"t. du-uicc (*onk^-i-s-t) `hat gebracht' usw. s. unten S. 347; Schwundstufe n&k^- in cymr. di-anc `entfliehen', cyfranc (*kom-ro-anko-) = air. comracc `Zusammentreffen'; nach Loth RC 40, 353 ir. oc, cymr. wnc, wng `bei' aus *onk^o- `Nachbarschaft'?; dazu mcymr. ech-wng `Vertreibung'; nach Vendryes (MSL 13, 394) hierher auch der gall. VN *Selva-nectes (latinis. Silvanectes) `qui ont obtenu propriete/', zu air. selb `Besitz';

    got. ganah (Pra"t. -Pra"s. ) `es reicht = genu"gt', Inf. ganau/han (u"ber germ. *nuh- s. oben), ahd. ginah, ags. geneah ds. ; got. *binau/han `erlaubt sein', got. ganau/ha m. , ahd. (usw. ) ginuht f. `Genu"ge'; o:-stufig: got. gano:hs `genug, viel', ags. geno:h, geno:g, anord. (g)no:gr, ahd. ginuog `genug' usw. ; e:-stufig, wie es scheint, anord. na: `nahekommen, erreichen, bekommen', ags. (ge)n:gan `sich jemandem na"hern, anreden, angreifen';

    u"ber got. ne: Adv. `nahe, nahe an', ne:a ds. , as. na:h, ags. ne:ah `nah', Pra"p. `nahebei', ahd. na:h Adj. `nahe', Adv. -Pra"p. `nahe', nhd. nach s. oben S. 40; man stellt auch alb. nes, nes-e'r `Morgen' (*no:k^-) dazu, ebenso lett. na~ku, na~ki `kommen', lit. prano/kti `u"berholen', no/kti `reifen', die aber idg. a: voraussetzen; vgl. Mu"hlenbach-Endzelin, Lett. -D. Wb. II 698;

    u"ber das von Jokl SBWienAk. 168, I 36 mit prano/kti verglichene alb. ke'-nak `befriedigen, vergnu"gen' s. denselben IA. 35, 36;

    bsl. *nes^o: `trage' (vgl. ai. nas/ati) in:

    lit. nes^u\, nes^iau~, ne\s^ti; lett. nesu, nes^u, nest; dazu Iterativum lett. ne~sa^t, lit. ne`~s^iai = lett. ne:s^i m. Pl. `Tracht Wasser', lit. nas^ta\, lett. nasta f. `Last';

    aksl. neso,, nesti, Iterativum nositi usw. ;

    bsl. *nas^a- m. `das Tragen, der Tra"ger' (= ai. am`s/a-h., gr. ) in:

    lit. uz^-nas^ai Pl. `ausgeschenktes Bier', dehnstufig sa,/-nos^ai m. Pl. `angeschwemmtes Gero"ll';

    ksl. p-nosú `Neid', russ. za-no/s `Schneegesto"ber', usw. ;

    hitt. *nene/k^-ti, Pl. *nenk^-e/nti, daraus ni-ik-zi (nikzi) `erhebt sich', 3. Pl. und ni-in-ka/n-zi, ni-ni-ik-zi (ninikzi) `hebt', 3. Pl. ni-ni-(in-)ka/n-zi (Pedersen Hitt. 147);

    i-in-ik-zi (enkzi) `teilt zu' stellt sich zu ; u"ber na-ak-ki-is^ (naki:s) `schwer', s. Pedersen Hitt. 147, 194;

    u"ber toch. A em.ts-, Â en`k- `nehmen, fassen', s. Meillet MSL 18, 28, Pedersen Tochar. 236 und Anm. 1;

    Kuiper Nasalpra"s. 50 f. zerlegt en-ek^- `tragen', das er als Erweiterung von en- (s. S. 321 unter enos-) ds. auffas|t; ebenda weitere Vermutungen u"ber en-ek^- `erreichen'.

References: WP. 1 128 f. , Kuiper Nasalpra"s. 50 f. , EM2 652, Trautmann 198, Schwyzer Gr. Gr. 647, 744, 766.

Page(s): 316 - 318



List with all references
New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
515 2145
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov