lat. i:lia, -um `die Weichen, der Unterleib' (Sg. i:lium Gl. , i:le `Scham' bei Catull hergestellt); oder lat. Lw. ?
ob hierher cymr. il `Ga"rung' (*Schwellung?), gall. PN Ilio-ma:rus `mit gros|en Weichen' und die schott. Insel air. I:le, ga"l. I`le, engl. Islay (Watson, Celtic Place-Names 87)?
Vielleicht hierher slav. *jelito (aus *jilito?) usw. `Weichen, Darm, Hoden' (t-Formans wie in lanita `Wange', isto `Niere', lysto `Wade', usta `Mund') in wruss. jal'ity `Hoden', serb. alt jelito `botulus, botellus', c^ak. oli\to `intestinum, farcimen', poln. jelito `Darm', dial. `Wurst', Pl. `Eingeweide', russ. lito/nüja `dritter Magen bei Wiederka"uern, Bla"ttermagen' (apr. laitian n. `Wurst' wohl aus einem apoln. *lito?).
References: WP. I 163 f. , WH. I 673 f. Page(s): 499
|
Help | ||||||
|
|||||||