Ai. a:>p- f. `Wasser', z. B. Pl. Norn. a:/pah., Akk. apa/h., Gen. apa:/m, av. Nom. Sg. a:fs^, Akk. Sg. a:p@m, Instr. Sg. apa:(-ca), ai. a:/pavant- `wa"sserig', in alter Kontraktionder Red. -St. mit auf -i, -u ausl. Pra"fixen (Kretschmer KZ. 31, 385, Johansson IF. 4, 137 f. ) prati:pa/- `gegen den Strom gerichtet', ni:pa/- `tiefliegend', anu:pa/- `am Wasser gelegen', dvi:pa/- `Insel, Sandbank im Flusse', antari:pa- `Insel'; dieselbe Kontraktion mit einem auf -o endigenden 1. Glied in den gr. Flus|namen
I
,
( :
,
; Fick BB. 22, 61, 62); gr. `
:
`Peloponnes',
-
ds. , die lokr.
-
, die ill.
:
(anders Krahe ZONF. 13, 20 f. ) und A:puli Unteritaliens, die Flus|namen
(Arkadien),
(Thessalien), thrak.
(Dacien), ill.
, Apsus, apul. ON Sal-apia (`Salzwasser'); hierher als Spuren ven. -ill. Einwanderung im Westen ein Teilder westd. apa-Namen, wie die Erft (*Arnapia), und alle FlN mit -up-, wie nhd. Uppia-Bach (Tirol), frz. Sinope (Manche), brit. Hafen Rutupiae, sizil.
(vgl. lit. Kakupis), vgl. die thrak. FlN
, 
; apr. ape `Flus|', apus `Quell, Brunnen', lit. u\pe`, lett. upe `Wasser' (u ist vielleicht Red. -St. von idg. o, a, Trautmann Bsl. Wb. 11; oder geho"rt up- eher zu aksl. vapa `See'?). Hierher Ach- (*aps-) in cymr. FlN, gall. Axona? Daneben kelt. -lat. ab-, s. u. ab-.
Zur Erkla"rung der b-Form geht Johansson IF. 4. 137 f. von dem durch
,
sowie durch ai. a/bda-h. m. `Wolke' und den mit a:pah. paradigmatisch zusammengeschweis|ten Instr. Dat. Pl. ai. adbhih., adbhyah., vorausgesetzten St. *ap(@)d- (vielleicht `Wasser gebend', mit zu do:- `geben' geho"rigem 2. Gliede) aus: *abdo:(n), Gen. *abdne/s, woraus *abne/s; aus den obl. Kasus entsprang lat. amnis, wa"hrend im keltischen *abdo:(n) : *abne/s zu *aba: (mir. ab), *abona: (daher mir. abann) ausgeglichen wurde.